Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 25:10 מַדְמֵנָה (madmēnāh) Strongs=4087 Lemma=‘מַדְמֵנָה’
contextual word gloss=‘a_dung_hill’ word gloss=‘dung-pit’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מַדְמֵנָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_dung_hill’.
ISA 25:10 contextual word gloss=‘a_dung_hill’ word gloss=‘dung-pit’ OSHB ISA 25:10 word 13
OET-LV: 10 If/because the_hand_of it_will_rest of_YHWH on_mountain the_this and_ Mōʼāⱱ _it_will_be_trampled_down in_its_place as_ a_heap_of_straw _is_trampled_down in/on/at/with a_dung_hill. (ISA_25:10)
OET-RV: 10 Yahweh’s hand rests on this mountain to secure it.
⇔ Moav will be trampled down like a heap of straw in a dung pile. (ISA 25:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מַדְמֵנָה’’ have 2 different glosses: ‘Madmenah’, ‘a_dung_hill’.