Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #292655

חֲבֹשׁIsa 30

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘חֲבֹשׁ’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) in the Hebrew originals

The word form ‘חֲבֹשׁ’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘binds_up’.

ISA 30:26 contextual word gloss=‘binds_up’ word gloss=‘binds_up’ OSHB ISA 30:26 word 14

OET-LV: 26And_it_was the_light_of the_moon like_the_light_of the_sun and_the_light_of the_sun it_will_be sevenfold like_the_light_of seven_of the_days in/on_day binds_up YHWH DOM the_fracture_of his_people_of_his and_the_wound_of his_wound_of_his he_will_heal.   (ISA_30:26)

OET-RV: 26The light from the moon will be like the light from the sun,
 ⇔ and the sun’s light will be seven times brighter
 ⇔ at the time when Yahweh bandages up his people’s fracture
 ⇔ and when he heals their severe wound. (ISA 30:26)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חָבַשׁ’’ have 2 different glosses: ‘bind_up’, ‘binds_up’.