Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #293540

פִּסְחִיםIsa 33

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘פִּסְחִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘פִּסְחִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘lame_[people]’.

ISA 33:23 contextual word gloss=‘lame_[people]’ word gloss=‘lame’ OSHB ISA 33:23 word 15

OET-LV: 23ropes_of_your They_are_untie/release not they_make_firm the_base_of their_mast_of_their not they_have_spread_out the_sail then booty_of it_will_be_divided plunder in_abundance_of lame_people they_will_take_as_spoil spoil.   (ISA_33:23)

OET-RV: 23Your ropes are coming undone—they can’t secure the base of the mast.
 ⇔ They can’t spread the sail out.
 ⇔ Then the large booty onboard will be divided as plunder
 ⇔ even lame people will take some spoil. (ISA 33:23)