Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #294840

הִתְפַּלַּלְתָּIsa 37

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form הִתְפַּלַּלְתָּ (Morphology=Vtp2ms PoS=hithpael_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘הִתְפַּלַּלְתָּ’ (Morphology=Vtp2ms PoS=hithpael_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘you_have_prayed’, ‘you_prayed’.

2 KI 19:20 contextual word gloss=‘you_prayed’ word gloss=‘prayer’ OSHB 2 KI 19:20 word 14

OET-LV: 20and_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_sent the_son_of ʼĀmōʦ to Ḩizqiyyāh to_say thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) that_which you_prayed to_me concerning Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr I_have_heard.   (KI2_19:20)

OET-RV: 20Then Amots’s son Yeshayah (Isaiah) sent this message to Hizkiyah: Yisrael’s god Yahweh says, “Because you prayed to me concerning the Assyrian King Sanheriv, I have listened. (KI2 19:20)