Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #233171

שָׁלַוְתִּיJob 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘שָׁלַוְתִּי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘שָׁלַוְתִּי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘I_am_at_ease’.

JOB 3:26 contextual word gloss=‘I_am_at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JOB 3:26 word 2

OET-LV: 26Not I_am_at_ease and_not I_am_at_peace and_not I_am_at_rest and_ turmoil _it_has_come.   (JOB_3:26)

OET-RV: 26I’m not relaxed or peaceful.
 ⇔ ≈ I can’t rest because only trouble comes. (JOB 3:26)