Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #172356

הֶחֱשׁוּ2 Ki 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form הֶחֱשׁוּ (Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘הֶחֱשׁוּ’ (Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘be_silent’.

2 KI 2:3 contextual word gloss=‘be_silent’ word gloss=‘keep_silent’ OSHB 2 KI 2:3 word 24

OET-LV: 3And_ the_sons_of _they_went_out of_the_prophets who were_at_Bēyt- ʼēl to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent.   (KI2_2:3)

OET-RV: 3Also the prophets-in-training who were in Beyt-El had gone out to Elisha and told him, “Do you know that today Yahweh is going to take your master away from you?”
¶ “I already know that,” he’d replied. “Don’t say anything.” (KI2 2:3)