Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_drew_near the_sons the_prophets who in/on/at/with_Yərīḩō to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it know if/because_that the_day YHWH [is]_about_to_take DOM master_your from_under hand_of_you and_he/it_said also I I_know be_silent.
OET (OET-RV) The prophets-in-training who were in Yericho had approached Elisha and briefed him, “Do you know that today Yahweh is taking your master away from you?”
¶ “Yes, I realise that,” he’d responded. “Say no more.”
(Occurrence 0) Then the sons of the prophets who were at Jericho came to Elisha and said to him
(Some words not found in UHB: and,drew_near sons_of the,prophets which/who in/on/at/with,Jericho to/towards ʼElīshāˊ and=they_said to=him/it ?,know that/for/because/then/when the=day YHWH take DOM master,your from=under hand_of,you and=he/it_said also/yet I I_know silent )
Alternate translation: “When Elijah and Elisha came near Jericho, the sons of the prophets who were from there said to Elisha”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the sons of the prophets
(Some words not found in UHB: and,drew_near sons_of the,prophets which/who in/on/at/with,Jericho to/towards ʼElīshāˊ and=they_said to=him/it ?,know that/for/because/then/when the=day YHWH take DOM master,your from=under hand_of,you and=he/it_said also/yet I I_know silent )
This does not mean that they were the sons of prophets, but rather, that they were a group of prophets. See how you translated this phrase in 2 Kings 2:3. Alternate translation: “the group of men who were prophets”
2:1-18 Elijah’s translation into heaven transferred the prophetic mantle to Elisha.
OET (OET-LV) And_drew_near the_sons the_prophets who in/on/at/with_Yərīḩō to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it know if/because_that the_day YHWH [is]_about_to_take DOM master_your from_under hand_of_you and_he/it_said also I I_know be_silent.
OET (OET-RV) The prophets-in-training who were in Yericho had approached Elisha and briefed him, “Do you know that today Yahweh is taking your master away from you?”
¶ “Yes, I realise that,” he’d responded. “Say no more.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.