Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 11:27 וּמֵידָד (ū, mēydād) Strongs=c, 4312 Lemmas=‘וְ’, ‘מֵידָד’
contextual morpheme glosses=‘and, Medad’ morpheme glosses=‘and, Medad’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Np PoS=proper_noun
Person=Medad Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּמֵידָד’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘and, Medad’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘מֵידָד’’ have only one gloss: ‘and,Medad’.
NUM 11:26 מֵידָד (mēydād) Lemma=‘מֵידָד’ contextual word gloss=‘[was]_Medad’ word gloss=‘Mēydād’ OSHB NUM 11:26 word 10
OET-LV: 26 And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp. (NUM_11:26)
OET-RV: 26 Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)