Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 20:21 בִּגְבֻלוֹ (bi, gəⱱul, ō) Strongs=b, 1366 Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘in, its_of, territory’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of, his / its’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1471
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בִּגְבֻלוֹ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘in, its_of, territory’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’’ have 2 different glosses: ‘in,his_of,territory’, ‘in,its_of,territory’.
Have 86 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘גְּבוּל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵלֶק’, Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘גְלִילָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבוּל’, Lemmas=‘לְ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גְּבוּל’)
GEN 47:21 גְבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘of_the_territory_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB GEN 47:21 word 7
OET-LV: 21 And_DOM the_people he_brought_in DOM_him/it to_cities from_the_end_of the_territory_of Miʦrayim and_unto end_of_its. (GEN_47:21)
OET-RV: 21 As for the people, he moved them to the cities from one end of Egypt to the other. (GEN 47:21)
EXO 7:27 גְּבוּלְךָ (gəⱱūləkā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB EXO 7:27 word 10
OET-LV: 27 and_if are_refusing you to_let_them_go here I am_about_to_strike DOM all_of territory_of_your with_frogs. (EXO_7:27)
EXO 10:4 בִּגְבֻלֶֽךָ (bigⱱulekā) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, territory’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of, your’ OSHB EXO 10:4 word 12
OET-LV: 4 If/because if are_refusing you to_let_go DOM people_of_my here_I am_about_to_bring tomorrow locust[s] in_your_of_territory. (EXO_10:4)
OET-RV: 4 because if you refuse to release them, then listen, I’ll bring locusts into your territory tomorrow. (EXO 10:4)
EXO 10:14 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB EXO 10:14 word 9
OET-LV: 14 And_he/it_ascended the_locust[s] on all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_settled_down in_all_of the_territory_of Miʦrayim heavy very before_it not it_had_been thus locust[s] like_it and_after_it not it_will_be thus. (EXO_10:14)
OET-RV: 14 The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again. (EXO 10:14)
EXO 10:19 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB EXO 10:19 word 18
OET-LV: 19 And_ YHWH _he_turned a_wind_of west strong very and_it_carried_away DOM the_locust[s] and_it_blew_it sea_of_towards_the reed[s] not a_locust it_remained one in_all_of the_territory_of Miʦrayim. (EXO_10:19)
OET-RV: 19 and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. (EXO 10:19)
EXO 13:7 גְּבֻלֶֽךָ (gəⱱulekā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB EXO 13:7 word 15
OET-LV: 7 non-fermented_bread(s) it_will_be_eaten DOM the_seven_of the_days and_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven and_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven in_all territory_of_your. (EXO_13:7)
OET-RV: 7 Again, you must only eat flat bread for seven days—not only that you mustn’t even have any risen bread, nor must you have any yeast within any of your borders. (EXO 13:7)
EXO 34:24 גְּבוּלֶךָ (gəⱱūlekā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB EXO 34:24 word 7
OET-LV: 24 If/because I_will_dispossess nations from_before_of_you and_I_will_enlarge DOM territory_of_your and_not anyone he_will_covet DOM land_of_your when_you_go_up to_present_yourself with the_presence_of YHWH god_of_your three times in_year. (EXO_34:24)
OET-RV: 24 I will drive out the people groups ahead of you and expand your borders, and no one will think of taking your land when they know that you present yourselves to me three times a year. (EXO 34:24)
NUM 20:16 גְבוּלֶֽךָ (gəⱱūlekā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_territory_of, of’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB NUM 20:16 word 15
OET-LV: 16 And_we_cried_out to YHWH and_he/it_listened voice_of_our and_he_sent an_messenger and_he_brought_us_out from_Miʦrayim and_see/lo/see we are_in_Qādēsh (the)_city_of the_outskirt[s]_of your_territory_of_of. (NUM_20:16)
OET-RV: 16 However, when we cried out to Yahweh and he heard us and sent a messenger and brought us out of Egypt, and now we’re in Kadesh town at the southern border of your territory. (NUM 20:16)
NUM 20:17 גְּבוּלֶֽךָ (gəⱱūlekā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB NUM 20:17 word 22
OET-LV: 17 Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_20:17)
OET-RV: 17 Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)
NUM 21:22 גְּבֻלֶֽךָ (gəⱱulekā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB NUM 21:22 word 17
OET-LV: 22 Let_me_pass in_your_of_land not we_will_turn_aside in_a_field and_in_a_vineyard not we_will_drink water_of a_well on_the_way_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_21:22)
OET-RV: 22 “Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” (NUM 21:22)
DEU 2:4 בִּגְבוּל (bigⱱūl) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB DEU 2:4 word 7
OET-LV: 4 And_DOM the_people command to_say you(pl) are_about_to_pass in_the_territory_of your(pl)_relatives_of_of the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_they_will_be_afraid from_you(pl) and_you(pl)_will_take_heed exceedingly. (DEU_2:4)
OET-RV: 4 and tell the people, “You’ll all be crossing the border into Seir where your relatives, Esau’s descendants, live. They’ll be afraid of you but you’ll all need to stay very alert. (DEU 2:4)
DEU 11:24 גְּבֻלְכֶֽם (gəⱱulkem) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘territory_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:24 word 21
OET-LV: 24 Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be. (DEU_11:24)
OET-RV: 24 Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)
DEU 12:20 גְּבוּלְךָ (gəⱱūləkā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB DEU 12:20 word 6
OET-LV: 20 if/because YHWH he_will_enlarge god_of_your DOM territory_of_your just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_say I_want_to_eat meat if/because appetite_of_your it_will_desire to_ meat _eat in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_eat meat. (DEU_12:20)
OET-RV: 20 In the future, when your god Yahweh widens your territory like he’s said he would, if you want to eat meat there, then go ahead and do it. (DEU 12:20)
DEU 16:4 גְּבֻלְךָ (gəⱱulkā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB DEU 16:4 word 6
OET-LV: 4 And_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven in_all territory_of_your seven_of days and_not it_will_remain_overnight any_of the_meat which you_will_sacrifice in_evening in_the_day (the)_first to_morning. (DEU_16:4)
OET-RV: 4 In fact, for seven days you shouldn’t even have any rising agent within your borders, and none of the meat from the sacrifice on that first evening is allowed to be left until the morning. (DEU 16:4)
DEU 19:3 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB DEU 19:3 word 6
OET-LV: 3 You_will_establish to/for_yourself(m) the_journey and_you_will_divide_into_three DOM the_territory_of your_land_of_of which he_will_give_you_as_an_inheritance YHWH god_of_your and_it_was to_flee to_there every_of killer. (DEU_19:3)
OET-RV: 3 You must define three borders and build roads in the land that your god Yahweh is giving you to inherit. Anyone who kills another person can then flee to one of those cities. (DEU 19:3)
DEU 19:8 גְּבֻלְךָ (gəⱱulkā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB DEU 19:8 word 6
OET-LV: 8 and_if he_will_enlarge YHWH god_of_your DOM territory_of_your just_as he_swore to_your(pl)_of_ancestors and_he/it_gave to/for_yourself(m) DOM all_of the_earth/land which he_spoke to_give to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_19:8)
OET-RV: 8 Then in the future, if your god Yahweh extends your territory as he promised your ancestors that he would do, and gives you all the land that he told them about, (DEU 19:8)
DEU 28:40 גְּבוּלֶךָ (gəⱱūlekā) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘territory_of, your’ OSHB DEU 28:40 word 5
OET-LV: 40 Olive_trees they_will_belong to/for_yourself(m) in_all territory_of_your and_oil not you_will_anoint_yourself if/because olive[s]_of_your it_will_drop_off. (DEU_28:40)
OET-RV: 40 You’ll have olive trees across your territory, but you won’t have any oil to rub on your skin, because the unripe olives will drop off the trees. (DEU 28:40)
JOS 1:4 גְּבוּלְכֶֽם (gəⱱūləkem) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘territory_of, your(pl)’ OSHB JOS 1:4 word 18
OET-LV: 4 From_the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn the_this and_unto the_river (the)_great the_river_of Pərāt all_of the_land_of the_Ḩittiy and_unto the_sea (the)_great the_setting_of the_sun it_will_be territory_of_your(pl). (JOS_1:4)
OET-RV: 4 Your territory will extend from the wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, and from the large Euphrates River in the east, and right to the Mediterranean sea in the west, including all of the Hittites’ land. (JOS 1:4)
JOS 12:4 וּגְבוּל (ūgəⱱūl) Lemmas=‘וְ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, the_territory_of’ morpheme glosses=‘and, territory_of’ OSHB JOS 12:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_territory_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān one_of_the_remnant_of the_Rəfāʼīm who_was_dwelling in_ˊAshtārōt and_in_ʼEdreˊī. (JOS_12:4)
OET-RV: 4 The Israelis also defeated King Og from Bashan, one of the few remaining Refa’ites, who lived in Ashtarot and at Edrei, (JOS 12:4)
JOS 13:11 וּגְבוּל (ūgəⱱūl) Lemmas=‘וְ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, the_territory_of’ morpheme glosses=‘and, territory_of’ OSHB JOS 13:11 word 2
OET-LV: 11 And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh. (JOS_13:11)
OET-RV: 11 and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah, (JOS 13:11)
JOS 13:16 הַגְּבוּל (haggəⱱūl) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘the, territory’ morpheme glosses=‘the, territory’ OSHB JOS 13:16 word 3
OET-LV: 16 And_he/it_was to/for_them the_territory from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which in_the_middle of_the_wadi and_all the_plain at Mēydəⱱāʼ. (JOS_13:16)
OET-RV: 16 The area from Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) along to the town in the middle of the valley, to the plateau near Medeba, (JOS 13:16)
JOS 13:23 וּגְבוּל (ūgəⱱūl) Lemmas=‘וְ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, a_territory’ morpheme glosses=‘and, banks’ OSHB JOS 13:23 word 6
OET-LV: 23 And_he/it_was the_border_of the_descendants_of Rəʼūⱱēn the_Yardēn/(Jordan) and_a_territory this was_the_inheritance_of the_descendants_of Rəʼūⱱēn to_their_clans the_cities and_their_of_villages. (JOS_13:23)
OET-RV: 23 The border for Reuven’s descendants was the Yordan River. So that was the inheritance of Reuven’s descendants—all the cities and their villages allocated to their clans. (JOS 13:23)
JOS 13:25 הַגְּבוּל (haggəⱱūl) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘the, territory’ morpheme glosses=‘the, territory’ OSHB JOS 13:25 word 3
OET-LV: 25 And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh. (JOS_13:25)
OET-RV: 25 It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah, (JOS 13:25)
JOS 13:26 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB JOS 13:26 word 8
OET-LV: 26 And_from_Ḩeshbōn to Ramath (the)_Miʦpāh and_Vbəţonīm and_from_Maḩₐnāyim to the_territory_of Lo_Debar. (JOS_13:26)
OET-RV: 26 then from Heshbon to Ramat-Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the Debir border. (JOS 13:26)
JOS 13:30 גְבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB JOS 13:30 word 2
OET-LV: 30 And_he/it_was territory_of_their from_Maḩₐnāyim all_of (the)_Bāshān all_of the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_all the_villages_of Yāʼīr/(Jair) which are_in_Bāshān sixty citi[es]. (JOS_13:30)
OET-RV: 30 It went from Mahanaim, all the Bashan, all the kingdom of Og (the king of the Bashan), and all the towns of Yair, which are in the Bashan—sixty cities. (JOS 13:30)
JOS 15:4 הַגְּבוּל (haggəⱱūl) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_territory’ morpheme glosses=‘the, border’ OSHB JOS 15:4 word 8
OET-LV: 4 And_it_passes_on to_ˊAʦmōn and_it_goes_out the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_are the_extremities_of the_territory westward this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_south. (JOS_15:4)
OET-RV: 4 Then it crosses to Azmon and out to the Egyptian riverbed and finishes at the Mediterranean sea. That will be their southern border. (JOS 15:4)
JOS 15:11 הַגְּבוּל (haggəⱱūl) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_territory’ morpheme glosses=‘the, boundary’ OSHB JOS 15:11 word 17
OET-LV: 11 And_it_goes_out the_border to the_slope_of ˊEqrōn northward and_it_turns the_border to_Shikkərōn and_it_passes_on the_mountain_of (the)_Baˊₐlāh and_it_goes_out Jabneel and_ the_extremities_of _they_will_be of_the_territory westward. (JOS_15:11)
OET-RV: 11 From there the border went out to the shoulder of Ekron to the north, then turned toward Shikkeron and passed over to Mt. Baalah, and went out to Yabneel, then the border ended at the sea. (JOS 15:11)
JOS 15:12 וּגְבוּל (ūgəⱱūl) Lemmas=‘וְ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, territory’ morpheme glosses=‘and, coastline’ OSHB JOS 15:12 word 5
OET-LV: 12 And_the_border_of the_west is_to_the_sea (the)_great and_territory this is_the_border_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) around to_their_clans. (JOS_15:12)
OET-RV: 12 The western border was the Mediterranean Sea. Those were the borders of the land given to Yehudah’s descendants to be allocated to their clans. (JOS 15:12)
JOS 15:47 וּגְבוּל (ūgəⱱūl) Lemmas=‘וְ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, territory’ morpheme glosses=‘and, coastline’ OSHB JOS 15:47 word 12
OET-LV: 47 ʼAshdōd daughters_of_its and_its_of_villages ˊAzzāh daughters_of_its and_its_of_villages to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_sea (the)_great and_territory. (JOS_15:47)
OET-RV: 47 Also Ashdod and its towns and its villages, Gaza and its towns and its villages, as far as the riverbed of Egypt and the Mediterranean sea and the border. (JOS 15:47)
JOS 16:5 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB JOS 16:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_was the_territory_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans and_he/it_was the_border_of their_inheritance_of_of eastward ˊAţārōt Addar to Bēyt Ḩōrōn upper. (JOS_16:5)
OET-RV: 5 The allotment for Efrayim’s descendants according to their clans was at Atarot-Addar in the east, going as far as Upper Beyt-Horon (JOS 16:5)
JOS 18:5 גְּבוּלוֹ (gəⱱūlō) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, its’ morpheme glosses=‘territory_of, its’ OSHB JOS 18:5 word 8
OET-LV: 5 And_they_will_divide_among_themselves DOM_her/it (into)_seven portions Yəhūdāh/(Judah) it_will_remain on territory_of_its from_the_south and_the_house_of Yōşēf/(Joseph) they_will_remain on territory_of_their from_the_north. (JOS_18:5)
OET-RV: 5 They can divide that land into seven parts. (Yehudah will maintain their territory in the south, and Yosef’s tribes in the north.) (JOS 18:5)
JOS 18:5 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB JOS 18:5 word 14
OET-LV: 5 And_they_will_divide_among_themselves DOM_her/it (into)_seven portions Yəhūdāh/(Judah) it_will_remain on territory_of_its from_the_south and_the_house_of Yōşēf/(Joseph) they_will_remain on territory_of_their from_the_north. (JOS_18:5)
OET-RV: 5 They can divide that land into seven parts. (Yehudah will maintain their territory in the south, and Yosef’s tribes in the north.) (JOS 18:5)
JOS 18:11 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB JOS 18:11 word 8
OET-LV: 11 and_ the_lot_of _he/it_ascended of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Binyāmīn to_their_clans and_ the_territory_of _he/it_went_out their_lot_of_of between the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) and_between the_descendants_of Yōşēf/(Joseph). (JOS_18:11)
OET-RV: 11 The tribe of Benyamin won the first draw and the area for their clans was between the land assigned to Yehudah and that assigned to Efrayim and Menashsheh. (JOS 18:11)
JOS 18:19 הַגְּבוּל (haggəⱱūl) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_territory’ morpheme glosses=‘the, boundary’ OSHB JOS 18:19 word 10
OET-LV: 19 And_it_passes_on the_border to the_slope_of Bēyt Ḩāgəlāh northward and_they_are mmm of_the_territory to the_tongue_of the_Sea_of (the)_Salt northward to the_end_of the_Yardēn/(Jordan) south_to_the this is_the_border_of the_south. (JOS_18:19)
OET-RV: 19 It then went east to the northern slope of Beyt-Hoglah before coming out at the north end of the Dead Sea (also called the Salt Sea) where the Yordan river flows into it. That was the southern boundary (JOS 18:19)
JOS 19:22 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_territory_of, of’ morpheme glosses=‘border_of, its’ OSHB JOS 19:22 word 9
OET-LV: 22 And_it_touches the_border (on)_Tāⱱōr and_to_Shahazayim and shemesh and_they_will_be the_extremities_of their_territory_of_of the_Yardēn/(Jordan) cities six- teen and_their_of_villages. (JOS_19:22)
OET-RV: 22 The border of their allotment met with Tabor, Shahazumah, and Beyt-Shemesh, coming out in the east at the Yordan—a total of sixteen cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:22)
JOS 19:41 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB JOS 19:41 word 2
OET-LV: 41 And_he/it_was the_territory_of their_inheritance_of_of Tsārəˊāh/(Zorah) and_ʼEshtāʼol and_the_city of_the_sun. (JOS_19:41)
OET-RV: 41 Their land included the cities of Tsorah, Eshtaol, Ir-Shemesh, (JOS 19:41)
JOS 19:46 הַגְּבוּל (haggəⱱūl) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘the, territory’ morpheme glosses=‘the, territory’ OSHB JOS 19:46 word 5
OET-LV: 46 And jarkon and_(the)_Rakkon with the_territory opposite_to Yāfō/(Joppa). (JOS_19:46)
OET-RV: 46 Meyarkon, Rakkon, and the area opposite Yafo (Joppa). (JOS 19:46)
JOS 19:47 גְבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB JOS 19:47 word 2
OET-LV: 47 And_ the_territory_of _he/it_went_out of_the_descendants_of of_Dān from_them and_ the_descendants_of _they_went_up of_Dān and_they_waged_war with Leshem and_they_captured it and_they_struck_down it to_the_mouth_of the_sword and_they_took_possession_of it and_they_lived in_it and_they_called (to)_Leshem Dān like/according_to_name of_Dān ancestor_of_their. (JOS_19:47)
OET-RV: 47 Dan’s border went out from them. Then Dan’s descendants battled against Leshem and captured it and slaughtered their inhabitants. So they took it over and settled in Leshem but they renamed it to ‘Dan’ after their ancestor. (JOS 19:47)
JOS 24:30 בִּגְבוּל (bigⱱūl) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB JOS 24:30 word 3
OET-LV: 30 And_people_buried DOM_him/it in_the_territory_of his_inheritance_of_of at serah which is_in_the_hill_country_of ʼEfrayim from_the_north_of the_mountain_of Gaˊash. (JOS_24:30)
OET-RV: 30 They buried him in his alloted property at Timnat-Serah which is in the Efrayim hill country north of Mt. Ga’ash. (JOS 24:30)
JDG 1:18 גְּבוּלָהּ (gəⱱūlāh) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, its’ morpheme glosses=‘territory_of, its’ OSHB JDG 1:18 word 6
OET-LV: 18 And_ Yəhūdāh _he_captured DOM ˊAzzāh and_DOM territory_of_its and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM territory_of_its and_DOM ˊEqrōn and_DOM territory_of_its. (JDG_1:18)
OET-RV: 18 They also captured Gaza, Ashkelon, and Ekron and all their surrounding territories. (JDG 1:18)
JDG 1:18 גְּבוּלָהּ (gəⱱūlāh) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, its’ morpheme glosses=‘territory_of, its’ OSHB JDG 1:18 word 10
OET-LV: 18 And_ Yəhūdāh _he_captured DOM ˊAzzāh and_DOM territory_of_its and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM territory_of_its and_DOM ˊEqrōn and_DOM territory_of_its. (JDG_1:18)
OET-RV: 18 They also captured Gaza, Ashkelon, and Ekron and all their surrounding territories. (JDG 1:18)
JDG 1:18 גְּבוּלָהּ (gəⱱūlāh) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, its’ morpheme glosses=‘territory_of, its’ OSHB JDG 1:18 word 14
OET-LV: 18 And_ Yəhūdāh _he_captured DOM ˊAzzāh and_DOM territory_of_its and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM territory_of_its and_DOM ˊEqrōn and_DOM territory_of_its. (JDG_1:18)
OET-RV: 18 They also captured Gaza, Ashkelon, and Ekron and all their surrounding territories. (JDG 1:18)
JDG 2:9 בִּגְבוּל (bigⱱūl) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB JDG 2:9 word 3
OET-LV: 9 And_people_buried him in_the_territory_of his_inheritance_of_of in heres in_the_hill_country_of ʼEfrayim from_the_north_of the_mountain_of Gaˊash. (JDG_2:9)
OET-RV: 9 and they buried him in his allocated land at Timnat-Heres, inside Efrayim’s hill country territory north of Mt. Gaash. (JDG 2:9)
JDG 11:18 בִּגְבוּל (bigⱱūl) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB JDG 11:18 word 20
OET-LV: 18 And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ. (JDG_11:18)
OET-RV: 18 Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)
JDG 11:22 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB JDG 11:22 word 4
OET-LV: 22 And_they_took_possession_of DOM all_of the_territory_of the_ʼAmorī from_the_ʼArnōn and_unto the_Yaboq/(Jabbok) and_from the_wilderness and_unto the_Yardēn/(Jordan). (JDG_11:22)
OET-RV: 22 everything within the Amorite territory from the Arnon river to the Yabbok, and from the wilderness as far as the Jordan. (JDG 11:22)
JDG 19:29 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB JDG 19:29 word 16
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
1 SAM 6:9 גְּבוּלוֹ (gəⱱūlō) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_own_territory_of, of’ morpheme glosses=‘territory_of, its_own’ OSHB 1 SAM 6:9 word 4
OET-LV: 9 And_you(pl)_will_see if the_way_of its_own_territory_of_of it_will_go_up Bēyt Shemesh he he_has_done to/for_us DOM the_harm (the)_great (the)_this and_if not and_we_will_know if/because_that not his/its_hand it_touched (in)_us chance it it_happened to/for_us. (SA1_6:9)
OET-RV: 9 Then watch it. If it heads towards Beyt-Shemesh in Israeli territory, then it’s their god that caused this terrible calamity. But if not, then we’ll know that it wasn’t the Israeli god, and that it all happened to us by chance.” (SA1 6:9)
1 SAM 7:13 בִּגְבוּל (bigⱱūl) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB 1 SAM 7:13 word 7
OET-LV: 13 And_they_were_subdued the_Fəlishtiy and_not they_repeated again to_come in_the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_became the_hand_of YHWH on_Fəlishtiy all_of the_days_of Shəmūʼēl/(Samuel). (SA1_7:13)
OET-RV: 13 So the Philistines ended up being subdued and didn’t invade Yisrael’s border again, and Yahweh worked against the Philistines as long as Shemuel lived. (SA1 7:13)
1 SAM 7:14 גְּבוּלָן (gəⱱūlān) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB 1 SAM 7:14 word 13
OET-LV: 14 And_they_went_back the_cities which they_had_taken the_Fəlishtiy from_with Yisrāʼēl/(Israel) to_Yisrāʼēl/(Israel) from_ˊEqrōn and_unto Gat and_DOM territory_of_their Yisrāʼēl/(Israel) it_delivered from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_he/it_was peace between Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_ʼAmorī. (SA1_7:14)
OET-RV: 14 The cities that the Philistines had taken from Ekron and as far as Gat were returned to Yisrael. And so Yisrael rescued their territory from the Philistines, and there was peace between Yisrael and the Amorites. (SA1 7:14)
1 SAM 10:2 בִּגְבוּל (bigⱱūl) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB 1 SAM 10:2 word 10
OET-LV: 2 When_you_go the_day from_with_me and_you_will_find two_of men near the_grave_of Rāḩēl in_the_territory_of Binyāmīn at_Tselʦaḩ/(Zelzah) and_they_will_say to_you they_have_been_found the_she-asses which you_went to_seek and_see/lo/see he_has_abandoned I_will_show_you(ms) DOM the_matter(s)_of the_she-asses and_he_is_anxious to/for_you(pl) to_say what will_I_do for_my_of_son. (SA1_10:2)
OET-RV: 2 After you leave me today and get back to Benyamite territory, then you’ll see two men near Rachel’s tomb in Tseltsah, and they’ll say to you, ‘The donkeys that you went to look for have been found. But, wow, your father has stopped worrying about the donkeys and now he’s worried about you and trying to figure out what he should do.’ (SA1 10:2)
1 SAM 11:3 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB 1 SAM 11:3 word 12
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it the_elders_of Yāⱱēsh refrain to/for_us seven_of days so_that_we_may_send messengers in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_if there_is_not one_who_delivers us and_we_will_come_out to_you. (SA1_11:3)
OET-RV: 3 “Oh! Then leave us alone for seven days,” the Yabesh elders responded, “so that we can send messengers through all the territory of Yisrael. If no one will come to rescue us, then we’ll surrender to you.” (SA1 11:3)
1 SAM 11:7 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB 1 SAM 11:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəmūʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one. (SA1_11:7)
OET-RV: 7 Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)
1 SAM 27:1 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB 1 SAM 27:1 word 26
OET-LV: 27 and_ Dāvid _he/it_said to his/its_heart now I_will_be_swept_away a_day one by_the_hand_of Shāʼūl there_is_not to_me good if/because really_(escape) I_will_escape to the_land_of the_Fəlishtiy and_he_will_desist from_me Shāʼūl to_seek_me again in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_delivered from_his_of_hand. (SA1_27:1)
OET-RV: 27 But David thought to himself, “One of these days, I’m going to be caught off-guard by Sha’ul’s actions. There’s no future for me here, so I definitely need to slip away to the Philistines region. Then hopefully Sha’ul will give up looking for me again across all Yisrael, and I’ll slip be able to stay under his radar.” (SA1 27:1)
2 SAM 21:5 גְּבֻל (gəⱱul) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB 2 SAM 21:5 word 13
OET-LV: 5 And_they_said to the_king the_man who he_made_an_end_of_us and_which he_planned to/for_us we_were_destroyed from_standing in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_21:5)
OET-RV: 5 “That man who crushed us,” they replied, “and who intended that we be annihilated from within Yisrael’s borders, (SA2 21:5)
1 KI 1:3 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB 1 KI 1:3 word 5
OET-LV: 3 And_they_sought a_young_woman beautiful in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_found DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit and_they_brought DOM_her/it to_king. (KI1_1:3)
OET-RV: 3 So they searched throughout Yisrael and found a beautiful young woman called Avishag (a Shunammite) and brought her to the king. (KI1 1:3)
2 KI 9:10 בְּחֵלֶק (bəḩēleq) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵלֶק’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB 2 KI 9:10 word 5
OET-LV: 10 And_DOM ʼĪzeⱱel they_will_devour the_dogs in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_there_will_not_be one_who_buries_her and_he_opened the_door and_he_fled. (KI2_9:10)
OET-RV: 10 The dogs will eat Izevel’s body where she dies in Yizre’el—she won’t be buried.” Then he opened the door and rushed away. (KI2 9:10)
2 KI 9:36 בְּחֵלֶק (bəḩēleq) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵלֶק’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plot_of_ground_of’ OSHB 2 KI 9:36 word 15
OET-LV: 36 And_they_returned and_they_told to_him/it and_he/it_said is_the_message_of YHWH it which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh the_Tishbiy to_say in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) they_will_devour the_dogs DOM the_flesh_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel). (KI2_9:36)
OET-RV: 36 They came back inside and told him, “It’s just like what Yahweh said via his servant the Tishbite Eliyah, when he said that the dogs would eat Izevel’s flesh just outside Yizre’el, (KI2 9:36)
2 KI 9:37 בְּחֵלֶק (bəḩēleq) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵלֶק’ contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB 2 KI 9:37 word 8
OET-LV: 37 And_it_will_be the_corpse_of ʼĪzeⱱel like_dung on the_surface_of the_field in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) that not people_will_say this is_ʼĪzeⱱel. (KI2_9:37)
OET-RV: 37 and then her body would become like dung on the ground and no one would be able to recognise her specific bones.” (KI2 9:37)
2 KI 10:32 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB 2 KI 10:32 word 10
OET-LV: 32 In_the_days the_those YHWH he_began to_cut_off in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_defeated_them Ḩₐzāʼēl in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_10:32)
OET-RV: 32 During that period, Yahweh began to reduce the size of Yisrael’s territory and Aram’s King Haza’el attacked along their border (KI2 10:32)
1 CHR 4:10 גְּבוּלִי (gəⱱūlī) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, my’ morpheme glosses=‘border_of, my’ OSHB 1 CHR 4:10 word 11
OET-LV: 10 And_ Yaˊbēʦ _he/it_called to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if really_(bless) you_will_bless_me and_you_will_increase DOM territory_of_my and_it_will_be hand_of_your with_me and_you_will_act from_harm to_not to_hurt_me and_ god _he/it_brought DOM that_which he_had_asked_for. (CH1_4:10)
OET-RV: 10 Yabets called out to Yisrael’s god, saying, “Oh, please give me a real blessing, and help me and enlarge my territory, and don’t do anything to harm me, so that I won’t be in pain.” And God did what Yabets requested. (CH1 4:10)
1 CHR 6:39 בִּגְבוּלָם (bigⱱūlām) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, territory’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, borders_of, their’ OSHB 1 CHR 6:39 word 4
OET-LV: 39 and_these dwelling_places_of_were_their to_their_of_encampments in_their_of_territory to_the_descendants_of ʼAhₐron to_the_clan_of the_Qəhātite[s] if/because to/for_them it_belonged the_lot. (CH1_6:39)
OET-RV: 39 Heman’s cousin Asaf’s group stood to the right. Asaf was Berekyah’s son. Berekyah was Shimea’s son. (CH1 6:39)
1 CHR 6:51 גְבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_territory_of, of’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB 1 CHR 6:51 word 6
OET-LV: 51 and_some_of_the_clans_of the_descendants_of Qəhāt and_he/it_was the_cities_of their_territory_of_of were_from_the_tribe_of ʼEfrayim. (CH1_6:51)
OET-RV: 51 Avishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahyah. (CH1 6:51)
1 CHR 21:12 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB 1 CHR 21:12 word 25
OET-LV: 12 Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message. (CH1_21:12)
OET-RV: 12 either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)
2 CHR 11:13 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their’ morpheme glosses=‘territories_of, their’ OSHB 2 CHR 11:13 word 9
OET-LV: 13 and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territory_of_their. (CH2_11:13)
OET-RV: 13 The priests and Levites throughout all Yisrael supported Rehaveam from every part of the country. (CH2 11:13)
JOB 38:20 גְּבוּלוֹ (gəⱱūlō) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, its’ morpheme glosses=‘territory_of, its’ OSHB JOB 38:20 word 4
OET-LV: 20 (cmp) you_will_take_it to territory_of_its and_because/when you_will_discern the_paths_of its_house_of_of. (JOB_38:20)
OET-RV: 20 Can you take it to its territory,
⇔ ≈ and how would you figure out the paths to its house? (JOB 38:20)
PSA 78:54 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB PSA 78:54 word 3
OET-LV: 54 And_he/it_brought_them to the_territory_of his_holiness_of_of the_mountain_of which it_had_acquired hand_of_his_right. (PSA_78:54)
OET-RV: 54 Then he brought them to the border of his holy land—
⇔ to this mountain that he acquired with his power. (PSA 78:54)
PSA 105:31 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their’ morpheme glosses=‘country_of, their’ OSHB PSA 105:31 word 6
OET-LV: 31 He_spoke and_ a_swarm_of_flies _it_came gnats in_all territory_of_their. (PSA_105:31)
OET-RV: 31 He spoke and a swarm of flies came.
⇔ Gnats spread throughout the entire country. (PSA 105:31)
PSA 105:33 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_territory_of, of’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB PSA 105:33 word 6
OET-LV: 33 And_he_struck_down vine[s]_of_their and_their_fig_of_tree[s] and_he_broke_down the_tree[s]_of their_territory_of_of. (PSA_105:33)
OET-RV: 33 He destroyed their grapevines and fig trees—
⇔ shattering all the other trees. (PSA 105:33)
PSA 147:14 גְּבוּלֵךְ (gəⱱūlēk) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, your’ morpheme glosses=‘borders_of, your’ OSHB PSA 147:14 word 2
OET-LV: 14 The_one_who_makes territory_of_your peace the_best_of wheat(s) he_satisfies_you. (PSA_147:14)
OET-RV: 14 He give peace on your borders.
⇔ He satisfies you with excellent grain. (PSA 147:14)
PROV 15:25 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘[the]_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB PROV 15:25 word 6
OET-LV: 25 the_house_of proud_people he_tears_down YHWH and_he_will_establish the_territory_of a_widow. (PRO_15:25)
OET-RV: 25 Yahweh tears down the houses of the proud,
⇔ ^ but he’ll protect a widow’s boundary. (PRO 15:25)
ISA 15:8 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB ISA 15:8 word 5
OET-LV: 8 If/because it_has_gone_around the_cry DOM the_territory_of Mōʼāⱱ is_to Eglaim wailing_of_its and ʼēlīm wailing_of_its. (ISA_15:8)
OET-RV: 8 Yes, the cry has surrounded the Moav region,
⇔ and her wailing has carried as far as Eglayim and Beyt-Eylim, (ISA 15:8)
JER 31:17 לִגְבוּלָם (ligⱱūlām) Lemmas=‘לְ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_own_of, territory’ morpheme glosses=‘to, territory_of, their_own’ OSHB JER 31:17 word 8
OET-LV: 17 And_there_is hope for_your_of_future the_utterance_of YHWH and_ children _they_will_return to_their_own_of_territory. (JER_31:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:17)
EZE 11:10 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB EZE 11:10 word 4
OET-LV: 10 By_sword you(pl)_will_fall on the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_judge you(pl) and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_11:10)
OET-RV: 10 You’ll be killed by the sword. I’ll judge you within Yisrael’s borders so that you people will know that I am Yahweh. (EZE 11:10)
EZE 43:12 גְּבֻלוֹ (gəⱱulō) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, its’ morpheme glosses=‘territory_of, its’ OSHB EZE 43:12 word 8
OET-LV: 12 This is_the_law_of the_house on the_top_of the_mountain all_of territory_of_its all_around all_around will_be_a_holy_place_of holy_places there this is_the_law_of the_house. (EZE_43:12)
OET-RV: 12 This is the regulation for the temple: From the peak of the hill to all the surrounding border around it, it’ll be very sacred. Listen, that’s the regulation for the temple. (EZE 43:12)
EZE 45:1 גְּבוּלָהּ (gəⱱūlāh) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, its’ morpheme glosses=‘extent_of, its’ OSHB EZE 45:1 word 22
OET-LV: 45 and_when_you_make_fall DOM the_earth/land (in)_an_inheritance you(pl)_will_offer_up a_contribution to/for_YHWH a_holy_portion from the_earth/land the_length will_be_five and_twenty thousand_cubits the_length and_the_breadth will_be_ten thousand_cubits will_be_a_holy_place it in_all_of territory_of_its all_around. (EZE_45:1)
OET-RV: 45 When you throw dice to divide up the land as an inheritance for the tribes, you must make an offering of land to Yahweh. That offering will become a sacred part of the land: thirteen kilometres by ten kilometres in size. That entire area will become sacred. (EZE 45:1)
EZE 47:8 הַגְּלִילָה (haggəlīlāh) Lemmas=‘הַ’, ‘גְלִילָה’ contextual morpheme glosses=‘the, territory’ morpheme glosses=‘the, region’ OSHB EZE 47:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_said to_me the_waters the_these are_going_out to the_territory (the)_eastern and_they_will_go_down to the_ˊArāⱱāh and_they_will_go to_the_sea to (to)_the_sea those_which_were_brought_out and_they_will_be_healed the_waters. (EZE_47:8)
OET-RV: 8 The man told me, “This water flows eastward and down into the Rift Valley. It’ll flow into the Dead Sea and will make it into fresh water. (EZE 47:8)
EZE 47:16 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB EZE 47:16 word 6
OET-LV: 16 Hamath Bērōtāh Şiⱱrayim which is_between the_territory_of Dammeseq and_between the_territory_of Hamath Ḩₐʦēr- hattikōn which is_to the_border_of Ḩavrān. (EZE_47:16)
OET-RV: 16 to Berotah, and then on to Sivrayim, which is on the border between Damascus and Hamat. The boundary will run as far as Hatser-Hattikon, which is on the border of the Havran region. (EZE 47:16)
EZE 47:16 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘the_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB EZE 47:16 word 9
OET-LV: 16 Hamath Bērōtāh Şiⱱrayim which is_between the_territory_of Dammeseq and_between the_territory_of Hamath Ḩₐʦēr- hattikōn which is_to the_border_of Ḩavrān. (EZE_47:16)
OET-RV: 16 to Berotah, and then on to Sivrayim, which is on the border between Damascus and Hamat. The boundary will run as far as Hatser-Hattikon, which is on the border of the Havran region. (EZE 47:16)
EZE 47:17 וּגְבוּל (ūgəⱱūl) Lemmas=‘וְ’, ‘גְּבוּל’ contextual morpheme glosses=‘and, the_territory_of’ morpheme glosses=‘and, border_of’ OSHB EZE 47:17 word 11
OET-LV: 17 And_it_was the_boundary from the_sea Ḩₐʦar ˊĒynōn the_border_of Dammeseq and_north northward and_the_territory_of Hamath and_DOM the_side_of the_north. (EZE_47:17)
OET-RV: 17 So the boundary will extend from the Mediterranean Sea to Hatsar-Enan on the border between Hamat to the north and Damascus to the south. That’ll be the northern boundary. (EZE 47:17)
JOEL 4:6 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their_own’ morpheme glosses=‘border_of, their’ OSHB JOEL 4:6 word 11
OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own. (JOL_4:6)
AMOS 1:13 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB AMOS 1:13 word 20
OET-LV: 13 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of the_people_of ˊAmmōn and_on four not I_will_revoke_it because they_ripped_open the_pregnant_women_of (the)_Gilˊād so_as to_enlarge DOM territory_of_their. (AMO_1:13)
OET-RV: 13 This is what Yahweh says,
⇔ “Even if the Ammonites were three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because they ripped open the pregnant women of Gilead,
⇔ in order to grab territory. (AMO 1:13)
AMOS 6:2 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, [is]_their’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB AMOS 6:2 word 17
OET-LV: 2 Pass_over Kələneh and_see and_go from_there Hamath- Rabāh and_rule(pl) Gath the_Fəlishtiy are_they_good more_than the_kingdoms the_these or great territory_of_is_their more_than_of_your(pl)_territory. (AMO_6:2)
OET-RV: 2 “Go to Kalneh and look.
⇔ From there go to Hamat-Rabah.
⇔ Then go down to the Philistine city of Gat.
⇔ Are they better than your two kingdoms?
⇔ Is their territory larger than yours?” (AMO 6:2)
AMOS 6:2 מִגְּבֻלְכֶֽם (miggəⱱulkem) Lemmas=‘מִן’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘more, than_of, your(pl)_territory’ morpheme glosses=‘than, territory_of, your(pl)s’ OSHB AMOS 6:2 word 18
OET-LV: 2 Pass_over Kələneh and_see and_go from_there Hamath- Rabāh and_rule(pl) Gath the_Fəlishtiy are_they_good more_than the_kingdoms the_these or great territory_of_is_their more_than_of_your(pl)_territory. (AMO_6:2)
OET-RV: 2 “Go to Kalneh and look.
⇔ From there go to Hamat-Rabah.
⇔ Then go down to the Philistine city of Gat.
⇔ Are they better than your two kingdoms?
⇔ Is their territory larger than yours?” (AMO 6:2)
MIC 5:5 בִּגְבוּלֵנוּ (bigⱱūlēnū) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, territory’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, border_of, our’ OSHB MIC 5:5 word 17
OET-LV: 5 and_they_will_shepherd DOM the_land_of ʼAshshūr with_sword and_DOM the_land_of Nimrōd at_its_of_entrances and_he_will_deliver_us from_ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread in_our_of_territory. (MIC_5:5)
OET-RV: 5 That one will be our peace.
⇔ When the Assyrians come into our land
⇔ ≈ and when they march against our fortresses,
⇔ then we’ll raise seven shepherds against them
⇔ ≈ and eight leaders of men. (MIC 5:5)
ZEP 2:8 גְּבוּלָם (gəⱱūlām) Lemmas=‘גְּבוּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘territory_of, their’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB ZEP 2:8 word 13
OET-LV: 8 I_have_heard the_reproach_of Mōʼāⱱ and_the_reviling_words/messages_of the_people_of ˊAmmōn who they_have_reproached DOM people_of_my and_they_have_magnified_themselves on territory_of_their. (ZEP_2:8)
OET-RV: ⇔ 8 I’ve heard Moav’s mocking
⇔ ≈ and the Ammonites’ insults.
⇔ They’ve insulted my people
⇔ and built up their forces against their border. (ZEP 2:8)
MAL 1:4 גְּבוּל (gəⱱūl) Lemma=‘גְּבוּל’ contextual word gloss=‘a_territory_of’ word gloss=‘border’ OSHB MAL 1:4 word 18
OET-LV: 4 If/because ʼEdōm it_will_say we_have_been_shattered and_we_will_return and_we_will_rebuild the_ruins thus YHWH he_says hosts they they_will_build and_I I_will_tear_down and_people_will_call to/for_them a_territory_of wickedness and_the_people which he_was_indignant YHWH until perpetuity. (MAL_1:4)
OET-RV: 4 If Esaw’s descendants in Edom say, “We’ve been crushed, but we’ll return and rebuild what was destroyed,” then army-commander Yahweh will say, “They might build, but I will tear down. Others will call them ‘The country of wickedness’ and ‘The people who Yahweh is forever angry with.’ (MAL 1:4)