Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #276771

רִמָּהProv 26

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘רִמָּה’ (Morphology=Vpp3ms PoS=piel_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘רִמָּה’ (Morphology=Vpp3ms PoS=piel_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘[who]_he_deceives’.

PROV 26:19 contextual word gloss=‘[who]_he_deceives’ word gloss=‘deceives’ OSHB PROV 26:19 word 3

OET-LV: 19is_so a_person who_he_deceives DOM his/its_neighbour and_saying(ms) not jesting was_I.   (PRO_26:19)

OET-RV: 18-19 18-19A person who deceives their neighbour then says they were just joking
 ⇔ is like a madman shooting flaming arrows. (PRO 26:19)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רָמָה’’ have 3 different glosses: ‘[who]_he_deceives’, ‘a_maggot’, ‘maggot[s]’.