Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #270707

תָּקַעְתָּProv 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘תָּקַעְתָּ’ (Morphology=Vqp2ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תָּקַעְתָּ’ (Morphology=Vqp2ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘you_have_struck’.

PROV 6:1 contextual word gloss=‘you_have_struck’ word gloss=‘bound’ OSHB PROV 6:1 word 5

OET-LV: my_son_of_my if you_have_stood_surety for_fellow-citizen_of_your you_have_struck to_stranger palms_of_your.   (PRO_6:1)

OET-RV: My child, if you offer something as a guarantee for your neighbour’s loan,
 ⇔ ≈ or you’ve shaken hands on a deal with a stranger, (PRO 6:1)