Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← וְנִפְלְאוֹתָיו ↑ → Psa 78 ║ ═
OSHB Psa 78:4 וְנִפְלְאוֹתָיו (və, nifləʼōtāy, v) Strongs=c, 6381 Lemmas=‘וְ’, ‘פָּלָא’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders_of, his’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=VNrfpc PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=plural State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְנִפְלְאוֹתָיו’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=VNrfpc PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=plural State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘and, his_of, wonders’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘פָּלָא’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,his_of,wonders’.
Have 55 other words with 17 lemmas altogether (Lemma=‘מוֹפֵת’, Lemma=‘פֶּלֶא’, Lemma=‘פָּלָא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּלָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹפֵת’, Lemmas=‘הַ’, ‘פֶּלֶא’, Lemmas=‘לְ’, ‘פָּלָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מוֹפֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מוֹפֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּלָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תְּמַהּ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תְּמַהּ’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘תְּמַהּ’)
EXO 3:20 נִפְלְאֹתַי (nifləʼotay) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonders_of, my’ OSHB EXO 3:20 word 8
OET-LV: 20 And_I_will_stretch_out DOM hand_of_my and_I_will_strike DOM Miʦrayim with_all_of my_of_wonders which I_will_do in_its_of_midst and_after thus he_will_let_go you(pl). (EXO_3:20)
OET-RV: 20 So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go. (EXO 3:20)
EXO 4:21 הַמֹּפְתִים (hammoftīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘the, wonders’ morpheme glosses=‘the, wonders’ OSHB EXO 4:21 word 10
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh when_you_go to_return to_Miʦrayim see all_of the_wonders which I_have_put in_your_of_hand and_you_will_do_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_I I_will_make_strong DOM his/its_heart and_not he_will_let_go DOM the_people. (EXO_4:21)
OET-RV: 21 On the way, Yahweh said to Mosheh, “When you return to Egypt, all those miracles that I gave you, you’ll be able to demonstrate them in front of Far’oh (Pharaoh), but as for me, I’m going to make him stubborn so that he won’t let your people leave. (EXO 4:21)
EXO 7:3 מוֹפְתַי (mōfətay) Lemmas=‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wonders_of, my’ morpheme glosses=‘wonders_of, my’ OSHB EXO 7:3 word 10
OET-LV: 3 And_I I_will_make_stubborn DOM the_heart_of Parˊoh and_I_will_multiply DOM signs_of_my and_DOM wonders_of_my in_land of_Miʦrayim. (EXO_7:3)
OET-RV: 3 But I’ll make Far’oh stubborn and so I’ll increase the signs and miracles that I’ll do in Egypt. (EXO 7:3)
EXO 11:9 מוֹפְתַי (mōfətay) Lemmas=‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wonders_of, my’ morpheme glosses=‘wonders_of, my’ OSHB EXO 11:9 word 11
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh so_as to_be_many wonders_of_my in_land of_Miʦrayim. (EXO_11:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh refused to listen to you, so that I’m able to multiply my miracles in Egypt.” (EXO 11:9)
EXO 11:10 הַמֹּפְתִים (hammoftīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘the, wonders’ morpheme glosses=‘the, wonders’ OSHB EXO 11:10 word 6
OET-LV: 10 And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land. (EXO_11:10)
OET-RV: 10 Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)
EXO 34:10 נִפְלָאֹת (niflāʼot) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘wonders’ OSHB EXO 34:10 word 10
OET-LV: 10 And_he/it_said here I am_about_to_make a_covenant before all_of people_of_your I_will_do wonders which not they_have_been_created in_all_of the_earth/land and_on/over_all the_nations and_ all_of _it_will_see the_people which you are_in_its_of_midst DOM the_work_of YHWH if/because_that is_awesome it which I am_about_to_do with_you. (EXO_34:10)
OET-RV: 10 Yahweh said, “Listen, I’m about to make an agreement in front of all your people. I will do miracles that have not been done before anywhere on the earth or in any country of the world. All the people that you’re among will see my work, because what I’m going to do with you is awe-inspiring. (EXO 34:10)
DEU 4:34 וּבְמוֹפְתִים (ūⱱəmōfətīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, by, wonders’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wonders’ OSHB DEU 4:34 word 12
OET-LV: 34 Or has_it_attempted a_god to_come to_take/accept/receive to_him/it a_nation from_the_midst_of a_nation by_trials by_signs and_by_wonders and_by_battle and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terrors great like_all that he_did to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl) in_Miʦrayim/(Egypt) to_your_two’s_of_eyes. (DEU_4:34)
OET-RV: 34 Or is their any other nation that God has attempted to take out from the middle of another nation, using miracles and war, and power and terrifying actions, like your god Yahweh did for you all when you were in Egypt? (DEU 4:34)
DEU 6:22 וּמֹפְתִים (ūmoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders’ OSHB DEU 6:22 word 4
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_gave signs and_wonders great and_bad on_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all household_of_his to_our_of_eyes. (DEU_6:22)
OET-RV: 22 He did many kinds of miracles that devastated that Egyptian king and his whole household, (DEU 6:22)
DEU 7:19 וְהַמֹּפְתִים (vəhammoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, the, wonders’ morpheme glosses=‘and, the, wonders’ OSHB DEU 7:19 word 7
OET-LV: 19 The_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your_own and_the_signs and_the_wonders and_the_hand (the)_strong and_the_arm (the)_outstretched which he_brought_you_out YHWH god_of_your thus YHWH he_will_do god_of_your to/from_all/each/any/every the_peoples which you are_afraid of_them. (DEU_7:19)
OET-RV: 19 Remember the terrible plagues that you saw, and the powerful miracles that your god Yahweh used to bring you out. That’s what he’ll do to the people groups that you’re still afraid of now. (DEU 7:19)
DEU 26:8 וּבְמֹפְתִים (ūⱱəmoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, by, wonders’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wonders’ OSHB DEU 26:8 word 11
OET-LV: 8 And_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terror great and_by_signs and_by_wonders. (DEU_26:8)
OET-RV: 8 Then using your great power and doing many miracles and other terrifying things, you brought us out from Egypt (DEU 26:8)
DEU 29:2 וְהַמֹּפְתִים (vəhammoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, the, wonders’ morpheme glosses=‘and, the, wonders’ OSHB DEU 29:2 word 7
OET-LV: 2 the_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your the_signs and_the_wonders the_big(pl) the_those. (DEU_29:2)
OET-RV: 2 Then Mosheh (Moses) called all Yisrael together and told them, “You’ve all seen everything that Yahweh did to Far-oh and all his servants in Egypt and what he did to all his country right in front of your eyes— (DEU 29:2)
DEU 34:11 וְהַמּוֹפְתִים (vəhammōfətīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, the, wonders’ morpheme glosses=‘and, the, wonders’ OSHB DEU 34:11 word 3
OET-LV: 11 To/from_all/each/any/every the_signs and_the_wonders which he_sent_him YHWH for_doing in_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his. (DEU_34:11)
OET-RV: 11 or performed all the miracles and amazing things that Yahweh sent him to do in Egypt, to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants, and to all his land. (DEU 34:11)
JOS 3:5 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘wonders’ OSHB JOS 3:5 word 11
OET-LV: 5 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people consecrate_yourselves if/because tomorrow YHWH he_will_do in_your_of_midst wonders. (JOS_3:5)
OET-RV: 5 Then Yehoshua told the people, “Make sure you all do the ritual washing to make yourselves pure, because tomorrow Yahweh will do miracles among us.” (JOS 3:5)
JDG 6:13 נִפְלְאֹתָיו (nifləʼotāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonders_of, his’ OSHB JDG 6:13 word 15
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān. (JDG_6:13)
OET-RV: 13 “With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)
1 CHR 16:9 נִפְלְאֹתָיו (nifləʼotāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘wondrous_of, his’ OSHB 1 CHR 16:9 word 7
OET-LV: 9 Sing to_him/it sing_praises to_him/it tell in_all his_of_wonders. (CH1_16:9)
OET-RV: 9 Sing to him and make music to him.
⇔ → Tell everyone about all the wonderful things that he’s done. (CH1 16:9)
1 CHR 16:12 נִפְלְאֹתָיו (nifləʼotāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonderful_of, his’ OSHB 1 CHR 16:12 word 2
OET-LV: 12 Remember his_of_wonders which he_has_done signs_of_his and_the_judgements_of his_mouth_of_of. (CH1_16:12)
OET-RV: 12 Remember the wonderful things that he’s done—
⇔ ≈ his miracles and how he punished those who deserved it. (CH1 16:12)
1 CHR 16:24 נִפְלְאֹתָיו (nifləʼotāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘wondrous_of, his’ OSHB 1 CHR 16:24 word 7
OET-LV: 24 Recount among_nations DOM glory_of_his in_all the_peoples his_of_wonders. (CH1_16:24)
OET-RV: 24 Tell the other nations about his power.
⇔ ≈ Tell all the people groups about the wonderful things he’s done, (CH1 16:24)
NEH 9:10 וּמֹפְתִים (ūmoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders’ OSHB NEH 9:10 word 3
OET-LV: 10 And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this. (NEH_9:10)
OET-RV: 10 “You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)
NEH 9:17 נִפְלְאֹתֶיךָ (nifləʼoteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonders_of, your’ OSHB NEH 9:17 word 5
OET-LV: 17 And_they_refused to_listen and_not they_remembered your(pl)_of_wonders which you_had_done with_them and_they_stiffened DOM neck_of_their and_they_appointed a_leader to_return to_their_of_servitude in_their_of_rebellion and_you(ms) are_a_god_of forgiveness(es) gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of and and_not you_abandoned_them. (NEH_9:17)
OET-RV: 17 Not only did they refuse to listen, they forgot about all the miracles that you’d done for them and they became stubborn and appointed a leader to take them back to their slavery. But you are a god of forgiveness—gracious and compassionate, slow to get angry and generously showing loyal affection, and you didn’t abandon them. (NEH 9:17)
JOB 5:9 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘marvellous’ OSHB JOB 5:9 word 5
OET-LV: 9 who_does great_things and_there_is_not searching wonders until there_is_not number. (JOB_5:9)
OET-RV: 9 He does incredible things,
⇔ and performs wonders without number that are beyond our understanding. (JOB 5:9)
JOB 9:10 וְנִפְלָאוֹת (vəniflāʼōt) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּלָא’ contextual morpheme glosses=‘and, wonders’ morpheme glosses=‘and, marvelous’ OSHB JOB 9:10 word 6
OET-LV: 10 one_who_does great_things until there_is_not searching and_wonders until there_is_not number. (JOB_9:10)
OET-RV: 10 The one who does more incredible things than we can find,
⇔ and does more marvellous things than we can count. (JOB 9:10)
JOB 37:5 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘wondrously’ OSHB JOB 37:5 word 4
OET-LV: 5 god He_thunders with_his_of_voice wonders he_is_doing great_things and_not we_know. (JOB_37:5)
OET-RV: 5 When God speaks, it’s awesome, like thunder,
⇔ doing amazing things that we can’t even comprehend. (JOB 37:5)
JOB 37:14 נִפְלְאוֹת (nifləʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘the_wonders_of’ word gloss=‘wonders_of’ OSHB JOB 37:14 word 6
OET-LV: 14 Give_ear_to this Oh_ʼIyyōⱱ/(Job) stand_still and_consider_diligently the_wonders_of god. (JOB_37:14)
OET-RV: ⇔ 14 Just listen to this, Iyyov.
⇔ Stand still and consider how incredible God’s actions are. (JOB 37:14)
PSA 9:2 נִפְלְאוֹתֶֽיךָ (nifləʼōteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonders_of, your’ OSHB PSA 9:2 word 7
OET-LV: 2 I_will_give_thanks_to YHWH in_all heart_of_my I_will_recount all_of your(pl)_of_wonders. (PSA_9:2)
OET-RV: 2 I will be happy and celebrate you,
⇔ I will sing praise to your name, the highest one. (PSA 9:2)
PSA 26:7 נִפְלְאוֹתֶֽיךָ (nifləʼōteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘wondrous_deeds_of, your’ OSHB PSA 26:7 word 6
OET-LV: 7 To_make_heard (in)_a_sound_of thanksgiving and_to_recount all_of your(pl)_of_wonders. (PSA_26:7)
OET-RV: 7 to sing a praise song
⇔ ≈ and to tell about all the wonderful things you’ve done. (PSA 26:7)
PSA 40:6 נִפְלְאֹתֶיךָ (nifləʼoteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonders_of, your’ OSHB PSA 40:6 word 6
OET-LV: 6 many you_have_made you Oh_YHWH god_of_my your(pl)_of_wonders and_your(pl)_of_plans to_us there_is_not to_compare to_you I_will_declare and_I_will_speak they_are_too_numerous for_recounting. (PSA_40:6)
OET-RV: 6 Sacrifices and offerings don’t give you pleasure,
⇔ but you’ve opened my mind.
⇔ You didn’t actually want burnt offerings or sin offerings. (PSA 40:6)
PSA 71:17 נִפְלְאוֹתֶֽיךָ (nifləʼōteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘wondrous_deeds_of, your’ OSHB PSA 71:17 word 7
OET-LV: 17 Oh_god you_have_taught_me since_my_of_youth(s) and_unto now I_declare your(pl)_of_wonders. (PSA_71:17)
OET-RV: 17 God, you have taught me from my youth.
⇔ Even now I’m excited to tell about the wonderful things you’ve done. (PSA 71:17)
PSA 72:18 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘(of)_wonders’ word gloss=‘wondrous’ OSHB PSA 72:18 word 7
OET-LV: 18 be_blessed YHWH god the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_does_of (of)_wonders for_him/it_being_alone. (PSA_72:18)
OET-RV: 18 May Yisrael’s god, Yahweh, be blessed.
⇔ He alone does wonderful things. (PSA 72:18)
PSA 75:2 נִפְלְאוֹתֶֽיךָ (nifləʼōteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘wondrous_of, your’ OSHB PSA 75:2 word 8
OET-LV: 2 we_give_thanks to_you Oh_god we_give_thanks and_is_near your(ms)_name people_recount your(pl)_of_wonders. (PSA_75:2)
OET-RV: 2 At the appointed time I will judge fairly. (PSA 75:2)
PSA 78:32 בְּנִפְלְאוֹתָיו (bənifləʼōtāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, wonders’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wonders_of, his’ OSHB PSA 78:32 word 7
OET-LV: 32 In_all this they_sinned again and_not they_believed in_his_of_wonders. (PSA_78:32)
OET-RV: 32 Despite that, they continued to sin
⇔ and wouldn’t trust in the wonderful things he would do. (PSA 78:32)
PSA 78:43 וּמוֹפְתָיו (ūmōfətāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders_of, his’ OSHB PSA 78:43 word 5
OET-LV: 43 When he_performed in_Miʦrayim/(Egypt) signs_of_his and_his_of_wonders in_the_region_of Tsoˊan/(Zoan). (PSA_78:43)
OET-RV: 43 when he performed his miracles in Egypt
⇔ ≈ and his wonders in the Tsoan region. (PSA 78:43)
PSA 86:10 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘(of)_wonders’ word gloss=‘wondrous’ OSHB PSA 86:10 word 5
OET-LV: 10 If/because are_great you and_you_are_doing_of (of)_wonders you are_god you_alone. (PSA_86:10)
OET-RV: 10 because you are powerful and do wonderful things.
⇔ You alone are God. (PSA 86:10)
PSA 96:3 נִפְלְאוֹתָיו (nifləʼōtāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘marvelous_works_of, his’ OSHB PSA 96:3 word 6
OET-LV: 3 Recount among_nations glory_of_his in_all the_peoples his_of_wonders. (PSA_96:3)
OET-RV: 3 Talk about his greatness to those in other countries.
⇔ ≈ Tell all the peoples about the incredible things that he’s done, (PSA 96:3)
PSA 98:1 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘marvellous’ OSHB PSA 98:1 word 7
OET-LV: 98 A_song sing to/for_YHWH a_song new if/because wonders he_has_done it_has_given_victory for_him/it hand_of_his_right and_the_arm_of his_holiness_of_of. (PSA_98:1)
OET-RV: A song.
⇔ 98 Sing a new song to Yahweh because he’s done wonderful things.
⇔ His power and his purity have given him the victory. (PSA 98:1)
PSA 105:2 נִפְלְאוֹתָיו (nifləʼōtāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonderful_of, his’ OSHB PSA 105:2 word 7
OET-LV: 2 Sing to_him/it sing_praises to_him/it tell in_all his_of_wonders. (PSA_105:2)
OET-RV: 2 Sing to him. Sing praises to him.
⇔ Tell about his wonderful miracles. (PSA 105:2)
PSA 105:5 נִפְלְאוֹתָיו (nifləʼōtāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonders_of, his’ OSHB PSA 105:5 word 2
OET-LV: 5 Remember his_of_wonders which he_has_done signs_of_his and_the_judgements_of his_mouth_of_of. (PSA_105:5)
OET-RV: 5 Remember the incredible things that he’s done—
⇔ ≈ his miracles and the judgements that he’s made (PSA 105:5)
PSA 105:27 וּמֹפְתִים (ūmoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, wonders’ morpheme glosses=‘and, miracles’ OSHB PSA 105:27 word 5
OET-LV: 27 They_performed among_them the_words/messages_of his_signs_of_of and_wonders in_land of_Ḩām. (PSA_105:27)
OET-RV: 27 They demonstrated signs from Yahweh while with the Egyptians,
⇔ ≈ and miracles in the land of Ham. (PSA 105:27)
PSA 106:7 נִפְלְאוֹתֶיךָ (nifləʼōteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘wondrous_of, your’ OSHB PSA 106:7 word 5
OET-LV: 7 Ancestors_of_our in_Miʦrayim/(Egypt) not they_considered your(pl)_of_wonders not they_remembered DOM the_greatness_of your(pl)_covenant_loyalti(es)_of_of and_they_rebelled at the_sea at_the_sea_of reed[s]. (PSA_106:7)
OET-RV: 7 Our ancestors didn’t appreciate the miracles you did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
⇔ They just forgot about your display of loyal commitment,
⇔ and instead they rebelled down there at the Red Sea. (PSA 106:7)
PSA 106:22 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘wondrous’ OSHB PSA 106:22 word 1
OET-LV: 22 Wonders in_land of_Ḩām awesome_deeds at the_sea_of reed[s]. (PSA_106:22)
OET-RV: 22 ≈ had done amazing feats in the land of Ham (i.e., Egypt),
⇔ ≈ and had demonstrated powerful forces at the Red Sea. (PSA 106:22)
PSA 111:4 לְנִפְלְאֹתָיו (lənifləʼotāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, wonders’ morpheme glosses=‘by, wonders_of, his’ OSHB PSA 111:4 word 3
OET-LV: 4 Remembrance he_has_appointed of_his_of_wonders is_gracious and_compassionate YHWH. (PSA_111:4)
OET-RV: 4 He does wonderful things that will be remembered.
⇔ Yahweh is gracious and merciful. (PSA 111:4)
PSA 119:27 בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ (bənifləʼōteykā) Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your(pl)_of, wonders’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wonders_of, your’ OSHB PSA 119:27 word 5
OET-LV: 27 The_way_of your(pl)_precepts_of_of give_me_understanding_of and_I_will_meditate on_your(pl)_of_wonders. (PSA_119:27)
OET-RV: 27 Grant me insight into your principles,
⇔ so I can meditate about your wonderful actions. (PSA 119:27)
PSA 119:129 פְּלָאוֹת (pəlāʼōt) Lemma=‘פֶּלֶא’ contextual word gloss=‘[are]_wonders’ word gloss=‘wonderful’ OSHB PSA 119:129 word 1
OET-LV: 129 are_wonders testimonies_of_your therefore yes/correct/thus/so it_observes_them self_of_my. (PSA_119:129)
OET-RV: 129 What you’ve revealed is wonderful,
⇔ therefore I obey it. (PSA 119:129)
PSA 135:9 וּמֹפְתִים (ūmoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders’ OSHB PSA 135:9 word 3
OET-LV: 9 He_sent signs and_wonders in_the_midst_of_of_you Oh_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his. (PSA_135:9)
OET-RV: 9 He did miracles and amazing things in your country, Egypt,
⇔ against Far-oh (Pharaoh) and all his servants. (PSA 135:9)
PSA 136:4 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘(of)_wonders’ word gloss=‘wonders’ OSHB PSA 136:4 word 2
OET-LV: 4 To_one_who_does_of (of)_wonders great for_him/it_being_alone if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:4)
OET-RV: 4 Thank him—the only one who does great miracles—
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:4)
PSA 145:5 נִפְלְאוֹתֶיךָ (nifləʼōteykā) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_wonders’ morpheme glosses=‘wonderful_of, your’ OSHB PSA 145:5 word 5
OET-LV: 5 The_majesty_of the_glory_of your_splendour_of_of and_the_matters_of your_wonders I_will_meditate_on. (PSA_145:5)
OET-RV: 5 I’ll meditate on your incredible splendour and honour
⇔ ≈ as well as all the marvellous things that you’ve done. (PSA 145:5)
JER 21:2 נִפְלְאֹתָיו (nifləʼotāyv) Lemmas=‘פָּלָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wonders’ morpheme glosses=‘wonderful_of, his’ OSHB JER 21:2 word 17
OET-LV: 2 Seek please for_us DOM YHWH if/because Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel is_waging_war on_us perhaps he_will_do YHWH with_us according_to_all_of his_of_wonders and_he_will_go_up from_on_us. (JER_21:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 21:2)
JER 32:20 וּמֹפְתִים (ūmoftīm) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders’ OSHB JER 32:20 word 4
OET-LV: 20 Who you_performed signs and_wonders in_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this and_in_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_humankind and_you_have_made for_yourself a_name as_day (the)_this. (JER_32:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 32:20)
JER 32:21 וּבְמוֹפְתִים (ūⱱəmōfətīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מוֹפֵת’ contextual morpheme glosses=‘and, by, wonders’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wonders’ OSHB JER 32:21 word 9
OET-LV: 21 And_you_brought_out DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim by_signs and_by_wonders and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_terror great. (JER_32:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 32:21)
LAM 1:9 פְּלָאִים (pəlāʼīm) Lemma=‘פֶּלֶא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘appalling’ OSHB LAM 1:9 word 7
OET-LV: 9 uncleanness_of_its was_the_skirts_of_of_its_robe not it_remembered outcome_of_its and_it_has_come_down wonders there_is_not a_comforter to/for_her/it see Oh_YHWH DOM affliction_of_my if/because it_has_magnified_itself the_enemy. (LAM_1:9)
OET-RV: 9 Her uncleanness is in her skirt.
⇔ She didn’t remember her end and her descent was marvellous.
⇔ There wasn’t any comforter for her.
⇔ “Oh, Yahweh, see my suffering, because the enemy is powerful.” (LAM 1:9)
DAN 3:32 וְתִמְהַיָּא (vətimhayyāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּמַהּ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders, the’ OSHB DAN 3:32 word 2
OET-LV: 32 the_signs and_the_wonders which he_has_done with_me the_god (the)_Most_High it_seemed_good before_me to_reply. (DAN_3:32)
DAN 3:33 וְתִמְהוֹהִי (vətimhōhī) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּמַהּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], his_of, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders_of, his’ OSHB DAN 3:33 word 4
OET-LV: 33 are_his_of_signs how great and_are_his_of_wonders how strong his_of_kingdom is_a_kingdom_of perpetuity and_his_of_dominion is_with generation and_generation. (DAN_3:33)
DAN 6:28 וְתִמְהִין (vətimhīn) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּמַהּ’ contextual morpheme glosses=‘and, wonders’ morpheme glosses=‘and, wonders’ OSHB DAN 6:28 word 5
OET-LV: 28 he_is_delivering and_he_is_rescuing and_he_is_doing signs and_wonders in_the_heavens and_on_the_earth one_who he_has_delivered to/for_Dāniyyʼēl from the_hand_of the_lions. (DAN_6:28)
OET-RV: 28 So Daniel prospered during the reign of Dareyavesh and during the reign of Koresh (Cyrus) the Persian. (DAN 6:28)
DAN 12:6 הַפְּלָאוֹת (haplāʼōt) Lemmas=‘הַ’, ‘פֶּלֶא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wonders’ morpheme glosses=‘the, wonders’ OSHB DAN 12:6 word 12
OET-LV: 6 And_he/it_said to_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River until when will_be_the_end_of the_wonders. (DAN_12:6)
OET-RV: 6 One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?” (DAN 12:6)
JOEL 3:3 מוֹפְתִים (mōfətīm) Lemma=‘מוֹפֵת’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘wonders’ OSHB JOEL 3:3 word 2
OET-LV: 3 and_I_will_put wonders in_heavens and_on_earth blood and_fire and_columns_of smoke. (JOL_3:3)
OET-RV: 3 Then they threw dice to decide who’d get my people—
⇔ they traded a boy for a prostitute,
⇔ ≈ and sold a girl for wine so they could drink. (JOL 3:3)
MIC 7:15 נִפְלָאוֹת (niflāʼōt) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘wonders’ word gloss=‘miracles’ OSHB MIC 7:15 word 6
OET-LV: 15 Like_the_days_of you_came_out from_the_land_of Miʦrayim I_will_show_him wonders. (MIC_7:15)
OET-RV: 15 Just like in the days when you were rescued out of Egypt,
⇔ I’ll display miracles to them. (MIC 7:15)