Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 78 V1V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear PSA 78:4

 PSA 78:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 369321
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. -
    10. 256855
    1. נְכַחֵד
    2. 369322
    3. we will hide
    4. -
    5. 3582
    6. V-Vpi1cp
    7. we_will_hide
    8. -
    9. -
    10. 256856
    1. 369323
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 256857
    1. מִ,בְּנֵי,הֶם
    2. 369324,369325,369326
    3. from children of their
    4. -
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. from,children_of,their
    7. -
    8. -
    9. 256858
    1. לְ,דוֹר
    2. 369327,369328
    3. to generation
    4. -
    5. 1755
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,generation
    8. -
    9. -
    10. 256859
    1. אַחֲרוֹן
    2. 369329
    3. later
    4. -
    5. 314
    6. S-Aamsa
    7. later
    8. -
    9. -
    10. 256860
    1. מְסַפְּרִים
    2. 369330
    3. [we will] recount
    4. -
    5. V-Vprmpa
    6. [we_will]_recount
    7. -
    8. -
    9. 256861
    1. תְּהִלּוֹת
    2. 369331
    3. the praises of
    4. -
    5. 8416
    6. O-Ncfpc
    7. the_praises_of
    8. -
    9. -
    10. 256862
    1. יְהוָה
    2. 369332
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 256863
    1. וֶ,עֱזוּז,וֹ
    2. 369333,369334,369335
    3. and might of his
    4. -
    5. 5807
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,might_of,his
    8. -
    9. -
    10. 256864
    1. וְ,נִפְלְאוֹתָי,ו
    2. 369336,369337,369338
    3. and wonders of his
    4. -
    5. 6381
    6. O-C,VNrfpc,Sp3ms
    7. and,wonders_of,his
    8. -
    9. -
    10. 256865
    1. אֲשֶׁר
    2. 369339
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 256866
    1. עָשָׂה
    2. 369340
    3. he has done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_done
    7. -
    8. -
    9. 256867
    1. 369341
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256868

OET (OET-LV)Not we_will_hide from_children_of_their to_generation later [we_will]_recount the_praises_of YHWH and_might_of_his and_wonders_of_his which he_has_done.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

We will not keep them from their descendants

(Some words not found in UHB: not hide from,children_of,their to,generation next tell praises_of YHWH and,might_of,his and,wonders_of,his which/who he/it_had_made )

This can be written in positive form. Alternate translation: “We will certainly tell our descendants about them”

the praiseworthy deeds of Yahweh

(Some words not found in UHB: not hide from,children_of,their to,generation next tell praises_of YHWH and,might_of,his and,wonders_of,his which/who he/it_had_made )

Alternate translation: “the things we praise Yahweh for”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 369321
    5. S-Tn
    6. S
    7. -
    8. 256855
    1. we will hide
    2. -
    3. 3475
    4. 369322
    5. V-Vpi1cp
    6. -
    7. -
    8. 256856
    1. from children of their
    2. -
    3. 3875,1033
    4. 369324,369325,369326
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 256858
    1. to generation
    2. -
    3. 3570,1747
    4. 369327,369328
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256859
    1. later
    2. -
    3. 505
    4. 369329
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 256860
    1. [we will] recount
    2. -
    3. 5268
    4. 369330
    5. V-Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 256861
    1. the praises of
    2. -
    3. 7846
    4. 369331
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 256862
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 369332
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 256863
    1. and might of his
    2. -
    3. 1922,5315
    4. 369333,369334,369335
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 256864
    1. and wonders of his
    2. -
    3. 1922,6128
    4. 369336,369337,369338
    5. O-C,VNrfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 256865
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 369339
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 256866
    1. he has done
    2. -
    3. 5804
    4. 369340
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 256867

OET (OET-LV)Not we_will_hide from_children_of_their to_generation later [we_will]_recount the_praises_of YHWH and_might_of_his and_wonders_of_his which he_has_done.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 78:4 ©