Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal IntroC1C2C3C4

Mal 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel MAL 3:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mal 3:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV MAL 3:18 verse available

OET-LVAnd_again and_see between a_righteous_[person] from_wicked between [one_who]_serves (of)_god from_who not serve_him.

UHBוְ⁠שַׁבְתֶּם֙ וּ⁠רְאִיתֶ֔ם בֵּ֥ין צַדִּ֖יק לְ⁠רָשָׁ֑ע בֵּ֚ין עֹבֵ֣ד אֱלֹהִ֔ים לַ⁠אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א עֲבָדֽ⁠וֹ׃ס 
   (və⁠shaⱱəttem ū⁠rəʼītem bēyn ʦaddiyq lə⁠rāshāˊ bēyn ˊoⱱēd ʼₑlohiym la⁠ʼₐsher loʼ ˊₐⱱād⁠ō.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then once again you will distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.

UST When that happens, you will again see that the manner in which I treat righteous people is different from the manner in which I treat wicked people. You will see that the manner in which I act toward those who worship me is different from the manner in which I act toward those who do not.”


BSB So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.”

OEB Once again my people will see the difference between the righteous and the wicked, between the person who serves God and the person who does not.’

WEB Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn’t serve him.

NET Then once more you will see that I make a distinction between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.

LSV And you have turned back and considered,
Between the righteous and the wicked,
Between the servant of God and him who is not His servant.”

FBV Then you will once again be able to distinguish those who do right from those who do wrong, between those who serve him and those who don't.

T4T When that happens, you will again see that the manner in which I treat righteous people is different from the manner in which I treat wicked people. You will see that the manner in which I act toward those who serve me is different from the manner in which I act toward those who do not.”

LEB You will return and see the difference between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not serve him.

BBE Then you will again see how the upright man is different from the sinner, and the servant of God from him who is not.

MOFNo MOF MAL book available

JPS Then shall ye again discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth Him not.

ASV Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

DRA And you shall return, and shall see the difference between the just and the wicked: and between him that serveth God, and him that serveth him not.

YLT And ye have turned back and considered, Between the righteous and the wicked, Between the servant of God and him who is not His servant.

DBY And ye shall return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

RV Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

WBS Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

KJB Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  (Then shall ye/you_all return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.)

BB Then shall ye returne, and discerne betweene the iust and the wicked, betweene him that serueth God, and him that serueth him not.
  (Then shall ye/you_all returne, and discerne between the just and the wicked, between him that serueth God, and him that serueth him not.)

GNV Then shall you returne, and discerne betweene the righteous and wicked, betweene him that serueth God, and him that serueth him not.
  (Then shall you returne, and discerne between the righteous and wicked, between him that serueth God, and him that serueth him not.)

CB Turne you therfore, and considre what difference is betwixte the rightuous and vngodly: betwixte him that serueth God, ad him that serueth him not.
  (Turn you therefore, and considre what difference is betwixte the rightuous and ungodly: betwixte him that serueth God, ad him that serueth him not.)

WYC And ye schulen be conuertid, and ye schulen se, what is bitwixe the iust man and vnpitouse, bitwixe `the seruynge to the Lord and `not seruynge to hym.
  (And ye/you_all should be conuertid, and ye/you_all should se, what is between the just man and unpitouse, between `the seruynge to the Lord and `not seruynge to him.)

LUT Und ihr sollt dagegen wiederum sehen, was für ein Unterschied sei zwischen dem Gerechten und GOttlosen und zwischen dem, der GOtt dienet, und dem, der ihm nicht dienet.
  (And her sollt dagegen againum see, was for a Unterschied be zwischen to_him Gerechten and Godlosen and zwischen to_him, the God dienet, and to_him, the him not dienet.)

CLV Et convertemini, et videbitis quid sit inter justum et impium, et inter servientem Deo et non servientem ei.
  (And convertemini, and videbitis quid sit between justum and impium, and between servientem Deo and not/no servientem to_him.)

BRN Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, and between him that serves God, and him that serves him not.

BrLXX Καὶ ἐπιστραφήσεσθε, καὶ ὄψεσθε ἀναμέσον δικαίου, καὶ ἀναμέσον ἀνόμου, καὶ ἀναμέσον τοῦ δουλεύοντος Θεῷ, καὶ τοῦ μὴ δουλεύοντος.
  (Kai epistrafaʸsesthe, kai opsesthe anameson dikaiou, kai anameson anomou, kai anameson tou douleuontos Theōi, kai tou maʸ douleuontos.)


TSNTyndale Study Notes:

3:16-18 The prophet here serves as a recorder, reporting the audience’s reaction to his final message and God’s response to the discussion among those who feared the Lord. Although God listened to their deliberations (see 3:16), there is no evidence that Malachi’s message effected any real change in the majority of his listeners.


UTNuW Translation Notes:

וּ⁠רְאִיתֶ֔ם בֵּ֥ין

and,see between

Alternate translation: “you will see a difference between” or “you will treat differently”

BI Mal 3:18 ©