Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #96896

ὑπέμεινάνActs 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ὑπέμεινάν (V-IAA3..P) in the Greek originals

The word form ‘ὑπέμεινάν’ (V-IAA3..P) is always and only glossed as ‘remained’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘hupomenō’ have 9 different glosses: ‘having endured’, ‘is enduring’, ‘I am enduring’, ‘we are enduring’, ‘you_all are enduring’, ‘you_all will_be enduring it’, ‘endured’, ‘enduring’, ‘remained’.

Greek words (17) other than ὑπέμεινάν (V-IAA3..P) with a gloss related to ‘remained’

Have 17 other words (ἔμεινεν, ἐμείναμεν, ἔμεινεν, μεμενήκεισαν, ἔμεινεν, ἔμειναν, ἔμεινεν, ἔμεινεν, ἔμεινεν, προσμείνας, ὑπέμεινεν, ἔμεινεν, ἐμείναμεν, ἔμεινεν, ἔμεινεν, ἔμειναν, ἔμεινεν) with 3 lemmas altogether (hupomenō, menō, prosmenō)

YHN 1:32ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘out_of heaven and it remained on him’ SR GNT Yhn 1:32 word 18

YHN 1:39ἔμειναν (emeinan) V-IAA3..P Lemma=menō ‘and with him they remained day that the hour’ SR GNT Yhn 1:39 word 18

YHN 2:12ἔμειναν (emeinan) V-IAA3..P Lemma=menō ‘of him and there they remained not many days’ SR GNT Yhn 2:12 word 26

YHN 4:40ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘with them and he remained there two days’ SR GNT Yhn 4:40 word 19

YHN 7:9ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘and having said to them he remained in Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 7:9 word 7

YHN 10:40ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘before immersing and he remained there’ SR GNT Yhn 10:40 word 20

YHN 11:6ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘he is ailing then indeed he remained in which he was’ SR GNT Yhn 11:6 word 8

YHN 11:54ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘being called a city and_there he remained with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 11:54 word 29

MAT 11:23ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘having become in you remained would until the day’ SR GNT Mat 11:23 word 29

LUKE 1:56ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘remained and Maria/(Miryām) with’ SR GNT Luke 1:56 word 1

LUKE 2:43ὑπέμεινεν (hupemeinen) V-IAA3..S ‘the time to_be returning them remained Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the boy’ SR GNT Luke 2:43 word 11

ACTs 18:18προσμείνας (prosmeinas) V-PAA.NMS Lemma=prosmenō ‘and Paulos still having remained days many to the’ SR GNT Acts 18:18 word 6

ACTs 21:7ἐμείναμεν (emeinamen) V-IAA1..P Lemma=menō ‘having greeted the brothers we remained day one with’ SR GNT Acts 21:7 word 18

ACTs 21:8ἐμείναμεν (emeinamen) V-IAA1..P Lemma=menō ‘of the seven we remained with him’ SR GNT Acts 21:8 word 27

ACTs 27:41ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘on_one_hand bow having stuck remained unshakeable the on_the_other_hand’ SR GNT Acts 27:41 word 16

2TIM 4:20ἔμεινεν (emeinen) V-IAA3..S Lemma=menō ‘Erastos remained in Korinthos Trofimos’ SR GNT 2Tim 4:20 word 2

1YHN 2:19μεμενήκεισαν (memenaʸkeisan) V-ILA3..P Lemma=menō ‘of us they were they had remained would with us’ SR GNT 1Yhn 2:19 word 16

Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular ILA3..P=indicative,pluperfect,active,3rd person plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular