Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #63484

ἔμεινενYhn (Jhn) 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form ἔμεινεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἔμεινεν’ (V-IAA3..S) has 3 different glosses: ‘he remained’, ‘it remained’, ‘remained’.

Yhn (Jhn) 4:40 ‘with them and he remained there two days’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:40 word 19

Yhn (Jhn) 7:9 ‘and having said to them he remained in Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:9 word 7

Yhn (Jhn) 10:40 ‘before immersing and he remained there’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:40 word 20

Yhn (Jhn) 11:6 ‘he is ailing then indeed he remained in which he was’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:6 word 8

Yhn (Jhn) 11:54 ‘being called a city and_there he remained with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:54 word 29

Mat 11:23 ‘having become in you remained would until the day’ SR GNT Mat 11:23 word 29

Luke 1:56 ‘remained and Maria/(Mirəyām) with’ SR GNT Luke 1:56 word 1

Acts 27:41 ‘on_one_hand bow having stuck remained unshakeable the on_the_other_hand’ SR GNT Acts 27:41 word 16

2Tim 4:20 ‘Erastos remained in Korinthos Trofimos’ SR GNT 2Tim 4:20 word 2

The various word forms of the root word (lemma) ‘menō’ have 36 different glosses: ‘are remaining’, ‘be remaining’, ‘is remaining’, ‘let_be remaining’, ‘may remain’, ‘may_be remaining’, ‘to remain’, ‘to_be remaining’, ‘was remaining’, ‘were remaining’, ‘will_be remaining’, ‘I am remaining’, ‘I will_be remaining’, ‘he is remaining’, ‘he was remaining’, ‘he remained’, ‘him let_be remaining’, ‘it let_be remaining’, ‘it may remain’, ‘it was remaining’, ‘it remained’, ‘she may remain’, ‘they had remained’, ‘they may remain’, ‘they remained’, ‘we are remaining’, ‘we remained’, ‘you are remaining’, ‘you_all are remaining’, ‘you_all may remain’, ‘you_all may_be remaining’, ‘you_all will_be remaining’, ‘remain’, ‘remained’, ‘remaining’, ‘remaining unsold’.

Greek words (8) other than ἔμεινεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘remained’

YHN 1:39ἔμειναν (emeinan) V-IAA3..P ‘and with him they remained day that the hour’ SR GNT Yhn 1:39 word 18

YHN 2:12ἔμειναν (emeinan) V-IAA3..P ‘of him and there they remained not many days’ SR GNT Yhn 2:12 word 26

LUKE 2:43ὑπέμεινεν (hupemeinen) V-IAA3..S Lemma=hupomenō ‘the time to_be returning them remained Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the boy’ SR GNT Luke 2:43 word 11

ACTs 17:14ὑπέμεινάν (hupemeinan) V-IAA3..P Lemma=hupomenō ‘to the sea remained and both Silas’ SR GNT Acts 17:14 word 19

ACTs 18:18προσμείνας (prosmeinas) V-PAA.NMS Lemma=prosmenō ‘and Paulos still having remained days many to the’ SR GNT Acts 18:18 word 6

ACTs 21:7ἐμείναμεν (emeinamen) V-IAA1..P ‘having greeted the brothers we remained day one with’ SR GNT Acts 21:7 word 18

ACTs 21:8ἐμείναμεν (emeinamen) V-IAA1..P ‘of the seven we remained with him’ SR GNT Acts 21:8 word 27

1YHN 2:19μεμενήκεισαν (memenaʸkeisan) V-ILA3..P ‘of us they were they had remained would with us’ SR GNT 1Yhn 2:19 word 16

Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular ILA3..P=indicative,pluperfect,active,3rd person plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular