Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #87273

ἐξαπέστειλενActs 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form ἐξαπέστειλεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐξαπέστειλεν’ (V-IAA3..S) has 2 different glosses: ‘he sent_away’, ‘sent_away’.

Luke 1:53 ‘with good things and being_rich ones he sent_away empty-handed’ SR GNT Luke 1:53 word 6

Acts 12:11 ‘I have known truly that sent_away master the messenger’ SR GNT Acts 12:11 word 15

Gal 4:4 ‘fullness of the time sent_away god the son’ SR GNT Gal 4:4 word 8

Gal 4:6 ‘and you_all are sons sent_away god the spirit’ SR GNT Gal 4:6 word 5

The various word forms of the root word (lemma) ‘exapostellō’ have 6 different glosses: ‘was sent_away’, ‘will_be sending_away’, ‘he sent_away’, ‘they sent_away’, ‘they sent_away him’, ‘sent_away’.

Greek words (38) other than ἐξαπέστειλεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘sent_away’

Have 22 other words (ἐξαπέστειλαν, ἀπελύθησαν, ἀπέλυσεν, ἀπολυθῆτε, ἀφεὶς, ἀπολελυμένην, ἀπολύσας, ἀπολύσασα, ἀπέλυσεν, ἀπέλυσαν, ἀπολελυμένον, ἀπέλυσεν, ἐξαπεστάλη, ἀπολυθήσεσθε, ἀπολέλυσαι, ἀπολυθέντες, ἀφεὶς, ἀπέλυσε, ἀφεὶς, ἀφῆκεν, ἀπολελύσθαι, ἀφέντες) with 3 lemmas altogether (afiēmi, apoluō, exapostellō)

MARK 4:36ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP Lemma=afiēmi ‘and having sent_away the crowd they are taking’ SR GNT Mark 4:36 word 2

MARK 8:9ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘about four_thousand and he sent_away them’ SR GNT Mark 8:9 word 8

MARK 8:13ἀφεὶς (afeis) V-PAA.NMS Lemma=afiēmi ‘and having sent_away them again having boarded’ SR GNT Mark 8:13 word 2

MARK 10:12ἀπολύσασα (apolusasa) V-PAA.NFS Lemma=apoluō ‘and if she having sent_away the husband of her’ SR GNT Mark 10:12 word 7

MARK 15:15ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘crowd much to do sent_away to them Barabbas and’ SR GNT Mark 15:15 word 14

MARK 15:37ἀφεὶς (afeis) V-PAA.NMS Lemma=afiēmi ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having sent_away with a cry loud expired’ SR GNT Mark 15:37 word 4

MAT 5:32ἀπολελυμένην (apolelumenaʸn) V-PEP.AFS Lemma=apoluō ‘to_be committing_adultery and whoever having_been sent_away her may marry is causing_adultery’ SR GNT Mat 5:32 word 27

MAT 13:36ἀφεὶς (afeis) V-PAA.NMS Lemma=afiēmi ‘then having sent_away the crowds he came’ SR GNT Mat 13:36 word 2

MAT 14:23ἀπολύσας (apolusas) V-PAA.NMS Lemma=apoluō ‘and having sent_away the crowds he went_uphill’ SR GNT Mat 14:23 word 2

MAT 15:39ἀπολύσας (apolusas) V-PAA.NMS Lemma=apoluō ‘and having sent_away the crowds he boarded’ SR GNT Mat 15:39 word 2

MAT 18:27ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘master of slave that sent_away him and the’ SR GNT Mat 18:27 word 8

MAT 19:9ἀπολελυμένην (apolelumenaʸn) V-PEP.AFS Lemma=apoluō ‘is causing_adultery and the one having_been sent_away marrying is causing_adultery’ SR GNT Mat 19:9 word 31

MAT 27:26ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘then he sent_away to them Barabbas but’ SR GNT Mat 27:26 word 2

MAT 27:50ἀφῆκεν (afaʸken) V-IAA3..S Lemma=afiēmi ‘having cried_out with a voice loud sent_away his spirit’ SR GNT Mat 27:50 word 9

LUKE 6:37ἀπολυθήσεσθε (apoluthaʸsesthe) V-IFP2..P Lemma=apoluō ‘you_all may_be convicted be sending_away and you_all will_be_being sent_away’ SR GNT Luke 6:37 word 22

LUKE 8:38ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘to_be with him he sent_away but him saying’ SR GNT Luke 8:38 word 18

LUKE 13:12ἀπολέλυσαι (apolelusai) V-IEP2..S Lemma=apoluō ‘said to her woman you have_been sent_away from the sickness of you’ SR GNT Luke 13:12 word 11

LUKE 14:4ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘he healed him and sent_away him’ SR GNT Luke 14:4 word 10

LUKE 16:18ἀπολελυμένην (apolelumenaʸn) V-PEP.AFS Lemma=apoluō ‘and every the one having_been sent_away from a husband marrying’ SR GNT Luke 16:18 word 14

LUKE 20:10ἐξαπέστειλαν (exapesteilan) V-IAA3..P ‘the but tenant_farmers sent_away him having beat him empty-handed’ SR GNT Luke 20:10 word 26

LUKE 20:11ἐξαπέστειλαν (exapesteilan) V-IAA3..P ‘having beat and having dishonoured they sent_away him empty-handed’ SR GNT Luke 20:11 word 17

LUKE 23:25ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘sent_away and the one because_of’ SR GNT Luke 23:25 word 1

ACTs 4:21ἀπέλυσαν (apelusan) V-IAA3..P Lemma=apoluō ‘they and having further_threatened them sent_away them nothing finding’ SR GNT Acts 4:21 word 4

ACTs 4:23ἀπολυθέντες (apoluthentes) V-PAP.NMP Lemma=apoluō ‘having_been sent_away and they came to’ SR GNT Acts 4:23 word 1

ACTs 5:40ἀπέλυσαν (apelusan) V-IAA3..P Lemma=apoluō ‘name of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they sent_away them’ SR GNT Acts 5:40 word 18

ACTs 9:30ἐξαπέστειλαν (exapesteilan) V-IAA3..P ‘to Kaisareia and they sent_away him to Tarsos’ SR GNT Acts 9:30 word 12

ACTs 11:22ἐξαπέστειλαν (exapesteilan) V-IAA3..P ‘concerning them and they sent_away Barnabas as_far_as Antioⱪeia’ SR GNT Acts 11:22 word 18

ACTs 13:3ἀπέλυσαν (apelusan) V-IAA3..P Lemma=apoluō ‘their hands on them they sent_away them’ SR GNT Acts 13:3 word 11

ACTs 13:26ἐξαπεστάλη (exapestalaʸ) V-IAP3..S ‘message of salvation this was sent_away’ SR GNT Acts 13:26 word 22

ACTs 15:30ἀπολυθέντες (apoluthentes) V-PAP.NMP Lemma=apoluō ‘they indeed therefore having_been sent_away came_downhill to Antioⱪeia’ SR GNT Acts 15:30 word 4

ACTs 15:33ἀπελύθησαν (apeluthaʸsan) V-IAP3..P Lemma=apoluō ‘having made some and time there they were sent_away with peace from’ SR GNT Acts 15:33 word 4

ACTs 16:36ἀπολυθῆτε (apoluthaʸte) V-SAP2..P Lemma=apoluō ‘the officers in_order_that you_all may_be sent_away now therefore having come_out’ SR GNT Acts 16:36 word 21

ACTs 17:9ἀπέλυσαν (apelusan) V-IAA3..P Lemma=apoluō ‘and the rest they sent_away them’ SR GNT Acts 17:9 word 11

ACTs 17:14ἐξαπέστειλαν (exapesteilan) V-IAA3..P ‘and then Paulos sent_away the brothers to_be going’ SR GNT Acts 17:14 word 8

ACTs 19:40ἀπέλυσεν (apelusen) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘and these things having said he sent_away the assembly’ SR GNT Acts 19:40 word 29

ACTs 23:22ἀπέλυσε (apeluse) V-IAA3..S Lemma=apoluō ‘indeed therefore commander sent_away the young_man having commanded’ SR GNT Acts 23:22 word 5

ACTs 26:32ἀπολελύσθαι (apolelusthai) V-NEP.... Lemma=apoluō ‘and to Faʸstos was saying to_have sent_away was able man this’ SR GNT Acts 26:32 word 6

HEB 13:23ἀπολελυμένον (apolelumenon) V-PEP.AMS Lemma=apoluō ‘brother of us Timotheos having_been sent_away with whom if’ SR GNT Heb 13:23 word 6

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEP2..S=indicative,perfect,passive,2nd person singular IFP2..P=indicative,future,passive,2nd person plural NEP....=infinitive,perfect,passive PAA.NFS=participle,aorist,active,nominative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.NMP=participle,aorist,passive,nominative,masculine,plural PEP.AFS=participle,perfect,passive,accusative,feminine,singular PEP.AMS=participle,perfect,passive,accusative,masculine,singular SAP2..P=subjunctive,aorist,passive,2nd person plural