Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #11630

ἐπηρώτησανMat 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form ἐπηρώτησαν (V-IAA3..P) in the Greek originals

The word form ‘ἐπηρώτησαν’ (V-IAA3..P) has 2 different glosses: ‘they asked’, ‘asked’.

Mat 12:10 ‘having withered and they asked him saying it is permitting’ SR GNT Mat 12:10 word 12

Mat 16:1 ‘and Saddoukaios_sect tempting him they asked him for a sign out_of’ SR GNT Mat 16:1 word 8

Mat 22:23 ‘to_be a resurrection and they asked him’ SR GNT Mat 22:23 word 15

Luke 20:21 ‘and they asked him saying Teacher’ SR GNT Luke 20:21 word 2

Luke 20:27 ‘a resurrection not there to_be asked him’ SR GNT Luke 20:27 word 12

Luke 21:7 ‘they asked and him saying’ SR GNT Luke 21:7 word 1

The various word forms of the root word (lemma) ‘eperōtaō’ have 17 different glosses: ‘are asking’, ‘having asked’, ‘having_been asked’, ‘to ask’, ‘to_be asking’, ‘was asking’, ‘were asking’, ‘I am asking’, ‘I will_be asking’, ‘he was asking’, ‘he asked’, ‘them let_be asking’, ‘they were asking’, ‘they asked’, ‘ask’, ‘asked’, ‘asking’.

Greek words (33) other than ἐπηρώτησαν (V-IAA3..P) with a gloss related to ‘asked’

Have 13 other words (ἐπηρώτησεν, ἐπηρώτησεν, ἐπηρώτησεν, ἐπερωτηθεὶς, ἐπηρώτησέν, ἠρώτησεν, ἐπερωτήσας, ἐπηρώτησεν, ἐπηρώτησεν, ἐπηρώτησεν, ἠρώτησαν, ἐπηρώτησεν, ἐπηρώτησεν) with 2 lemmas altogether (eperōtaō, erōtaō)

YHN 1:21ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and they asked him what therefore’ SR GNT Yhn 1:21 word 3

YHN 1:25ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and they asked him and they said’ SR GNT Yhn 1:25 word 2

YHN 5:12ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘they asked him who is’ SR GNT Yhn 5:12 word 1

YHN 9:2ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and asked him the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 9:2 word 2

YHN 9:19ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and they asked them saying this’ SR GNT Yhn 9:19 word 3

YHN 18:7ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘again therefore he asked them whom you_all are seeking’ SR GNT Yhn 18:7 word 4

YHN 18:19ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘the therefore chief_priest asked Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) concerning the’ SR GNT Yhn 18:19 word 4

YHN 19:31ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘day of that day_of_rest they asked Pilatos that may_be broken’ SR GNT Yhn 19:31 word 30

YHN 19:38ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘after and these things asked Pilatos Yōsaʸf/(Yōşēf) from’ SR GNT Yhn 19:38 word 4

MARK 9:16ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and he asked them what you_all are debating’ SR GNT Mark 9:16 word 2

MARK 9:21ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and he asked the father of him’ SR GNT Mark 9:21 word 2

MARK 12:28ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘well he answered to them asked him which is’ SR GNT Mark 12:28 word 20

MARK 14:60ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘chief_priest in the midst asked Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying not’ SR GNT Mark 14:60 word 8

MARK 15:2ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and asked him Pilatos you’ SR GNT Mark 15:2 word 2

MARK 15:4ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and Pilatos again asked him saying not’ SR GNT Mark 15:4 word 5

MARK 15:44ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘having called_to the centurion he asked him whether already’ SR GNT Mark 15:44 word 15

MAT 22:35ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and asked one of them’ SR GNT Mat 22:35 word 2

MAT 22:41ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and the Farisaios_party asked them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 22:41 word 5

MAT 27:11ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘the governor and asked him the governor’ SR GNT Mat 27:11 word 10

LUKE 4:38ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘with a fever great and they asked to him about her’ SR GNT Luke 4:38 word 30

LUKE 5:3ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘which was of Simōn he asked him from the’ SR GNT Luke 5:3 word 12

LUKE 8:30ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘asked and him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 8:30 word 1

LUKE 8:37ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘and asked him all the’ SR GNT Luke 8:37 word 2

LUKE 9:18ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘the apprentices/followers and he asked them saying whom’ SR GNT Luke 9:18 word 21

LUKE 17:20ἐπερωτηθεὶς (eperōtaʸtheis) V-PAP.NMS ‘having_been asked and by the’ SR GNT Luke 17:20 word 1

LUKE 18:18ἐπηρώτησέν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and asked a certain him ruler’ SR GNT Luke 18:18 word 2

LUKE 18:40ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘having neared and him he asked him’ SR GNT Luke 18:40 word 13

LUKE 23:3ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘and Pilatos asked him saying you’ SR GNT Luke 23:3 word 4

LUKE 23:6ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘Pilatos and having heard he asked whether the man’ SR GNT Luke 23:6 word 9

ACTs 5:27ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘the council and asked them the chief_priest’ SR GNT Acts 5:27 word 9

ACTs 10:48ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘chosen_one/messiah to_be immersed then they asked him to remain_on days’ SR GNT Acts 10:48 word 18

ACTs 23:18ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘Paulos having called_to me asked this young_man to lead’ SR GNT Acts 23:18 word 17

ACTs 23:34ἐπερωτήσας (eperōtaʸsas) V-PAA.NMS ‘having read it and and having asked of what province’ SR GNT Acts 23:34 word 6

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.NMS=participle,aorist,passive,nominative,masculine,singular