Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

τυφλόω

MainId: 005077000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: τ

StrongCodes: G5186

BaseForms:

  1. BaseFormID: 005077001000000

    PartsOfSpeech: verb

    RelatedLemmas: {'Word': 'τυφλός', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 005077001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 32.43

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Lack of Capacity for Understanding

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-04-14 09:00:57

        DefinitionShort: (a causative derivative of {L:τυφλός}[b] unable to understand, {D:32.42}) to cause someone not to be able to understand

        Glosses: ['to make someone not understand', 'to remove someone’s understanding']

      LEXReferences: 2COR 4:4

    2. LEXID: 005077001002000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 32.25

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Capacity for Understanding

      LEXCollocations: τυφλόω τοὺς ὀφθαλμούς

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-04-14 09:00:57

        DefinitionShort: (an idiom, literally: to blind the eyes) to cause someone to no longer have the capacity for understanding

        Glosses: ['to cause to not understand', 'to make unable to comprehend']

        Comments: Though in some languages there is a close relationship between the eyes and comprehension, in many languages it is simply impossible to use the idiom ‘to blind the eyes’ in speaking of ‘causing someone not to understand.’ The problem becomes particularly difficult in speaking of ‘darkness blinding the eyes’ as in {S:06200201100048}. People can understand how ‘bright light would blind the eyes,’ but it would be strange indeed to think of ‘darkness’ having such an effect. In the context of {S:06200201100048}, the darkness is, of course, not literal darkness but a state of sinfulness. Therefore, in some languages it may be necessary to translate ‘their sinfulness has made it impossible for them to understand’ or ‘because they sin, they cannot understand.’

      LEXReferences: YHN 12:40, 1YHN 2:11