Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ὑπόμνησις

MainId: 005170000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: υ

StrongCodes: G5280

BaseForms:

  1. BaseFormID: 005170001000000

    PartsOfSpeech: noun, f.

    Inflections:

    1. Lemma: ὑπόμνησις

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -εως

    RelatedLemmas: {'Word': 'μιμνῄσκομαι', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 005170001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 29.10

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Memory and Recall

      LEXSubDomains: Recalling from Memory

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-05-05 08:27:55

        DefinitionShort: to cause to recall and to think about again

        Glosses: ['to remind', 'to cause to remember', 'to cause to think about again']

        Comments: In {S:05500100500002} the phrase ὑπόμνησιν λαμβάνω may be interpreted as a causative passive phrase (compare λαμβάνω in {D:90.63} and {D:90.85}), for example, ὑπόμνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως ‘I have been reminded of your sincere faith,’ but it may also be appropriately rendered as an instance of active remembering and accordingly translated as ‘I remember the sincere faith that you have.’|It is also possible to interpret ὑπόμνησις in {S:06100101300028} as meaning simply ‘to remember,’ and therefore one may translate as ‘to stir you up as you remember.’

      LEXReferences: 2TIM 1:5, 2PET 1:13, 2PET 3:1