Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘Μακεδών’ is used in 5 different forms in the Greek originals: Μακεδόνας (N-····AMP), Μακεδόνες (N-····NMP), Μακεδόνος (N-····GMS), Μακεδόσιν (N-····DMP), Μακεδών (N-····NMS).
It is glossed in 4 different ways: ‘ones_from_Makedonia’, ‘a from_Makedonia’, ‘to the ones_from_Makedonia’, ‘from_Makedonia’.
(In the VLT, it was glossed in 4 different ways: ‘a Macedonian’, ‘to the Macedonians’, ‘Macedonian’, ‘Macedonians’.)
Acts 16:9 Μακεδών (Makedōn) NMS ‘to Paulos was seen a man from_Makedonia certain was having stood’ SR GNT Acts 16:9 word 14
OET-LV: 9 And through the_night a_vision was_seen to_ the _Paulos, a_ Certain from_Makedonia _man was having_stood and imploring him and saying: Having_passed_through into Makedonia, give_help to_us. (ACT_16:9)
OET-RV: 9 During the night, Paul had a vision of a Macedonian man standing there and imploring him, “Come on to Macedonia and help us here.” (ACT 16:9)
Acts 19:29 Μακεδόνας (Makedonas) AMP ‘Gaios and Aristarⱪos ones_from_Makedonia travelling_companions of Paulos’ SR GNT Acts 19:29 word 23
OET-LV: 29 And the city was_filled of_ the _confusion, and they_rushed with_one_accord to the theatre, having_seized ones_from_Makedonia Gaios and Aristarⱪos, travelling_companions of_Paulos. (ACT_19:29)
OET-RV: 29 Then the whole city was filled with confusion and the people rushed to the theatre and grabbed Gaius and Aristarchus from Macedonia—travelling companions of Paul’s. (ACT 19:29)
Acts 27:2 Μακεδόνος (Makedonos) GMS ‘with us of Aristarⱪos a from_Makedonia of from_Thessalonikaʸ’ SR GNT Acts 27:2 word 20
OET-LV: 2 And having_boarded on_a_ Adramuttaʸnos _ship, we_were_launched going to_be_sailing to the places along the Asia, of_Aristarⱪos being with us, a_from_Makedonia of_from_Thessalonikaʸ. (ACT_27:2)
OET-RV: 2 We all boarded on a ship from Adramyttium that was about to sail to various places along the coast of Asia Minor. Aristarchus, a Macedonian man from Thessalonica, was with us as we departed. (ACT 27:2)
2 Cor 9:2 Μακεδόσιν (Makedosin) DMP ‘concerning you_all I am boasting to the ones_from_Makedonia that Aⱪaia has prepared’ SR GNT 2 Cor 9:2 word 12
OET-LV: 2 For/Because I_have_known the readiness of_you_all, which concerning you_all I_am_boasting to_the_ones_from_Makedonia, that Aⱪaia has_prepared from last_year, and the of_you_all zeal provoked the more of_them. (CO2_9:2)
OET-RV: 2 because I know about your readiness to help and I’ve been boasting about it to those from Macedonia—that you all in Achaia were ready last year—and your zeal provoked more of them to act. (CO2 9:2)
2 Cor 9:4 Μακεδόνες (Makedones) NMP ‘may come with me ones_from_Makedonia and they may find you_all’ SR GNT 2 Cor 9:4 word 8
OET-LV: 4 Not somehow if may_come with me ones_from_Makedonia, and they_may_find you_all unprepared, may_be_disgraced we, in_order_that not we_may_be_saying you_all, by the confidence this. (CO2_9:4)
OET-RV: 4 Otherwise if somehow some might come with me from Macedonia and find you unprepared, then we (or might we say you all as well) might be disgraced by our confidence. (CO2 9:4)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular