Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘παραβιάζομαι’ (parabiazomai)

parabiazomai

This root form (lemma) ‘παραβιάζομαι’ is used in 2 different forms in the Greek originals: παρεβιάσαντο (V-IAM3··P), παρεβιάσατο (V-IAM3··S).

It is glossed in 2 different ways: ‘she urged’, ‘they urged’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘parabiazomai’ (verb) in the Greek originals

Luke 24:29παρεβιάσαντο (parebiasanto) IAM3··P ‘and they urged him saying remain’ SR GNT Luke 24:29 word 2

OET-LV: 29And they_urged him saying:   Remain with us, because it_is toward evening, and the day has_ now _declined.   And he_came_in which to_remain with them.   (LUK_24:29)

OET-RV: 29but they urged him, “Come and stay with us because it’s almost evening and there’s not much daylight left.” (LUK 24:29)

Acts 16:15παρεβιάσατο (parebiasato) IAM3··S ‘of me be remaining and she urged us’ SR GNT Acts 16:15 word 29

OET-LV: 15And when she_was_immersed and the house of_her, she_implored saying:   If you_all_have_judged me to_be faithful to_the master, having_come_in into the house of_me, be_remaining.   And she_urged us.   (ACT_16:15)

OET-RV: 15So then Lydia and her household were all ceremonially immersed, and then she requested, “If you all consider me to be faithful to the master, come and stay at my place.” So she persuaded us. (ACT 16:15)

Key: V=verb