Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘περίεργος’ (periergos)

periergos

This root form (lemma) ‘περίεργος’ is used in 2 different forms in the Greek originals: περίεργα (S-····ANP), περίεργοι (S-····NFP).

It is glossed in 2 different ways: ‘magical’, ‘meddling’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘periergos’ (substantive adjective) in the Greek originals

Acts 19:19περίεργα (perierga) ANP ‘and of the ones the magical having practiced having brought_together their’ SR GNT Acts 19:19 word 7

OET-LV: 19And many of_the ones having_practiced the magical, having_brought_together their scrolls, they_were_burning_up them before all.   And they_counted_up the prices of_them, and they_found five ten_thousand of_silver.   (ACT_19:19)

OET-RV: 19Lots of the people who’d practiced magic brought their scrolls and burnt them in front of the others. When the values of all of these were added up, it was huge—worth around 50,000 silver coins. (ACT 19:19)

1 Tim 5:13περίεργοι (periergoi) NFP ‘also gossips and meddling speaking the things not’ SR GNT 1 Tim 5:13 word 18

OET-LV: 13But also together they_are_learning to_be idle, going_around the houses, and not only idle, but also gossips and meddling, speaking the things not fitting.   (TI1_5:13)

OET-RV: 13Plus they often follow others in idly going around houses, and not just being idle but also gossipping and meddling and chatting about things they shouldn’t. (TI1 5:13)

Lemmas with similar glosses to ‘περίεργος’ (periergos)

Have 1 use of Greek root word (lemma)periergazomai(verb) in the Greek originals

2 Th 3:11περιεργαζομένους (periergazomenous) PPM·AMP ‘nothing working but meddling’ SR GNT 2 Th 3:11 word 11

OET-LV: 11For/Because we_are_hearing some are walking among you_all lazily, nothing working, but meddling.   (TH2_3:11)

OET-RV: 11Yes, we’ve heard that there are some who associate with you, brothers and sisters, who are lazy—not doing any work, but just meddling, (TH2 3:11)

Key: S=substantive adjective V=verb ANP=accusative,neuter,plural NFP=nominative,feminine,plural