Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘συγχαίρω’ (sugχairō)

sugχairō

This root form (lemma) ‘συγχαίρω’ is used in 5 different forms in the Greek originals: Συγχάρητε (V-MAP2··P), συγχαίρει (V-IPA3··S), συγχαίρετε (V-MPA2··P), συγχαίρω (V-IPA1··S), συνέχαιρον (V-IIA3··P).

It is glossed in 5 different ways: ‘be rejoicing_with’, ‘is rejoicing_with’, ‘is rejoicing_with it’, ‘I am rejoicing_with’, ‘they were rejoicing_with’.

Have 7 uses of Greek root word (lemma) ‘sugχairō’ (verb) in the Greek originals

Luke 1:58συνέχαιρον (suneⱪairon) IIA3··P ‘with her and they were rejoicing_with with her’ SR GNT Luke 1:58 word 19

OET-LV: 58And the neighbours and the relatives of_her heard that the_master magnified the mercy of_him with her, and they_were_rejoicing_with with_her.   (LUK_1:58)

OET-RV: 58and her neighbours and relatives heard that Yahweh had shown great mercy to her, and so they celebrated along with her. (LUK 1:58)

Luke 15:6Συγχάρητε (Sugⱪaraʸte) MAP2··P ‘neighbours saying to them be rejoicing_with with me because I found’ SR GNT Luke 15:6 word 17

OET-LV: 6And having_come to the the_house, he_is_calling_together his friends and his neighbours, saying to_them:   Be_rejoicing_with with_me, because I_found the sheep of_me which having_been_lost.   (LUK_15:6)

OET-RV: 6When you got back to the house, surely you’d call your friends and neighbours and tell them, ‘Come and celebrate with me because I found my lost sheep.’ (LUK 15:6)

Luke 15:9Συγχάρητε (Sugⱪaraʸte) MAP2··P ‘and neighbours saying be rejoicing_with with me because I found’ SR GNT Luke 15:9 word 13

OET-LV: 9And having_found it, is_calling_together her friends and neighbours saying:   Be_rejoicing_with with_me, because I_found the drachma that I_lost.   (LUK_15:9)

OET-RV: 9Then she’d invite her friends and neighbours saying, ‘Come and celebrate with me because I found the money that I’d lost.’ (LUK 15:9)

1 Cor 12:26συγχαίρει (sugⱪairei) IPA3··S ‘or is_being glorified a member is rejoicing_with it all the members’ SR GNT 1 Cor 12:26 word 18

OET-LV: 26And whether is_suffering one member, is_suffering_with it all the members, or is_being_glorified a_member, is_rejoicing_with it all the members.   (CO1_12:26)

OET-RV: 26So if one body part is hurting, all the parts hurt as well. If one body part is honoured, then all the parts are happy together. (CO1 12:26)

1 Cor 13:6συγχαίρει (sugⱪairei) IPA3··S ‘is rejoicing at unrighteousness is rejoicing_with but with the truth’ SR GNT 1 Cor 13:6 word 6

OET-LV: 6not is_rejoicing at the unrighteousness, but is_rejoicing_with with_the truth, (CO1_13:6)

OET-RV: 6Love isn’t happy with disobeying God, but is happy about the truth. (CO1 13:6)

Php 2:17συγχαίρω (sugⱪairō) IPA1··S ‘of you_all I am rejoicing and I am rejoicing_with with all you_all’ SR GNT Php 2:17 word 15

OET-LV: 17but if even I_am_being_poured_out on the sacrifice and ministry of_the faith of_you_all, I_am_rejoicing and I_am_rejoicing_with with_all you_all.   (PHP_2:17)

OET-RV: 17but even if I’m to lose my life by being poured out like wine on your sacrifice and on the ministry of your faith, I’ll be happy and celebrate along with all of you. (PHP 2:17)

Php 2:18συγχαίρετε (sugⱪairete) MPA2··P ‘you_all be rejoicing and be rejoicing_with with me’ SR GNT Php 2:18 word 11

OET-LV: 18And the same also you_all be_rejoicing and be_rejoicing_with with_me.   (PHP_2:18)

OET-RV: 18You all should also be happy and celebrating along with me. (PHP 2:18)

Key: V=verb