Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘Θυάτειρα’ (thuateira)

thuateira

This root form (lemma) ‘Θυάτειρα’ is used in 3 different forms in the Greek originals: Θυάτειρα (N-····ANP), Θυατείροις (N-····DNP), Θυατείρων (N-····GNP).

It is glossed in 2 different ways: ‘of Thuateira’, ‘Thuateira’.

(In the VLT, it was glossed in 2 different ways: ‘of Thyatira’, ‘Thyatira’.)

Have 4 uses of Greek root word (lemma) ‘thuateira’ (noun) in the Greek originals

Acts 16:14Θυατείρων (Thuateirōn) GNP ‘Ludia a seller_of_purple of the city of Thuateira worshipping god was hearing’ SR GNT Acts 16:14 word 9

OET-LV: 14And a_certain woman by_the_name Ludia, a_seller_of_purple of_the_city of_Thuateira, worshipping the god was_hearing, of_whom the master opened_up her heart, to_be_taking_heed to_the things being_spoken by the Paulos.   (ACT_16:14)

OET-RV: 14One of them was Lydia from Thyatira who was a seller of purple goods and although she already worshipped God, the master opened her mind and she readily accepted what Paul was saying. (ACT 16:14)

Rev 1:11Θυάτειρα (Thuateira) ANP ‘Pergamos and to Thuateira and to Sardeis’ SR GNT Rev 1:11 word 40

OET-LV: 11saying:   What you_are_seeing, write in a_scroll, and send to_the seven assemblies:   to Efesos, and to Smurna, and to Pergamos, and to Thuateira, and to Sardeis, and to Filadelfeia, and to Laodikeia.   (REV_1:11)

OET-RV: 11that said, “Write down what you see here on a scroll and send it to the seven assemblies of believers—to the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.” (REV 1:11)

Rev 2:18Θυατείροις (Thuateirois) DNP ‘messenger of the in Thuateira assembly write these things’ SR GNT Rev 2:18 word 7

OET-LV: 18And to_the messenger of_the in Thuateira assembly write:   These things is_saying the son of_ the _god, the one having the eyes of_him like a_flame of_fire, and the feet of_him similar to_burnished_bronze:   (REV_2:18)

OET-RV: 18To the assembly’s messenger in Thyatira write:
¶ God’s son, the one with eyes like a flame of fire and with feet like bronze, says: (REV 2:18)

Rev 2:24Θυατείροις (Thuateirois) DNP ‘to the rest in Thuateira as_many_as not are having’ SR GNT Rev 2:24 word 10

OET-LV: 24But to_you_all I_am_saying to_the rest which in Thuateira, as_many_as not are_having the teaching this, who not they_knew the deep things of_ the _Satan/(Sāţān), as they_are_saying, not I_am_throwing on you_all another burden.   (REV_2:24)

OET-RV: 24But the rest of you believers in the city of Thyatira haven’t obeyed that woman’s teachings and haven’t taken part in what she calls ‘the secret practices that Satan taught her’, I have something to say to you all as well. I won’t give you any other other burden (REV 2:24)

Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural DNP=dative,neuter,plural GNP=genitive,neuter,plural