Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 7:13
μετέσχηκεν (metesⱪaʸken) ‘these things of tribe another has partaken from which no_one’
Strongs=33480 Lemma=meteχō
Word role=verb mood=indicative tense=perfect voice=active person=3rd number=singular
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μετέσχηκεν’ (V-IEA3··S) is always and only glossed as ‘has partaken’.
Heb 7:13 ‘these things of tribe another has partaken from which no_one’ SR GNT Heb 7:13 word 8
OET-LV: 13 With for whom is_being_said these things, of_tribe another has_partaken, from which no_one has_served at_the altar. (HEB_7:13)
OET-RV: 13 The one that we’re talking about here is from another tribe, and no one from that tribe has ever served as a priest at the altar. (HEB 7:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘meteχō’ have 6 different glosses: ‘am partaking’, ‘are partaking’, ‘has partaken’, ‘to_be partaking’, ‘partaking’, ‘partook’.
Key: V=verb