Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 10:13
οὐαί (ouai) ‘woe to you Ⱪorazin woe’
Strongs=37590 Lemma=ouai
Word role=interjection
Year=32 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘οὐαί’ (I-...) is always and only glossed as ‘woe’.
Mat 11:21 ‘woe to you Ⱪorazin woe’ SR GNT Mat 11:21 word 1
Mat 11:21 ‘woe to you Ⱪorazin woe to you Baʸthsaida because’ SR GNT Mat 11:21 word 4
Luke 6:25 ‘now because you_all will_be hungering woe to you_all laughing now’ SR GNT Luke 6:25 word 8
Luke 10:13 ‘woe to you Ⱪorazin woe to you Baʸthsaida because’ SR GNT Luke 10:13 word 6
Luke 11:46 ‘to you_all the lawyers woe because you_all are burdening the’ SR GNT Luke 11:46 word 9
Rev 18:10 ‘of her saying woe woe city great Babulōn/(Bāⱱel?)’ SR GNT Rev 18:10 word 12
Rev 18:16 ‘saying woe woe city great you’ SR GNT Rev 18:16 word 4
Rev 18:19 ‘mourning saying woe woe the city great’ SR GNT Rev 18:19 word 22
The various word forms of the root word (lemma) ‘ouai’ have 4 different glosses: ‘woe’, ‘woe to_him’, ‘woe to_you’, ‘woes’.
Have 36 other words with 1 lemma altogether (ouai)
MARK 13:17 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe but to the women in’ SR GNT Mark 13:17 word 1
MARK 14:21 οὐαὶ (ouai) I-... ‘it has_been written concerning him woe on_the_other_hand to the man’ SR GNT Mark 14:21 word 15
MAT 18:7 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to the world because_of’ SR GNT Mat 18:7 word 1
MAT 18:7 οὐαὶ (ouai) I-... ‘the temptations however woe to the person that’ SR GNT Mat 18:7 word 16
MAT 23:13 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe but to you_all scribes’ SR GNT Mat 23:13 word 1
MAT 23:15 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:15 word 1
MAT 23:16 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all guides blind’ SR GNT Mat 23:16 word 1
MAT 23:23 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:23 word 1
MAT 23:25 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:25 word 1
MAT 23:27 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:27 word 1
MAT 23:29 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:29 word 1
MAT 24:19 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe but to the women in’ SR GNT Mat 24:19 word 1
MAT 26:24 οὐαὶ (ouai) I-... ‘it has_been written about him woe on_the_other_hand to the man’ SR GNT Mat 26:24 word 13
LUKE 6:24 οὐαὶ (ouai) I-... ‘however woe to you_all rich because’ SR GNT Luke 6:24 word 2
LUKE 6:25 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all you_all having_been filled’ SR GNT Luke 6:25 word 1
LUKE 6:26 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to_you whenever you_all well’ SR GNT Luke 6:26 word 1
LUKE 11:42 οὐαὶ (ouai) I-... ‘but woe to you_all Farisaios_party because’ SR GNT Luke 11:42 word 2
LUKE 11:43 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all Farisaios_party because’ SR GNT Luke 11:43 word 1
LUKE 11:44 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all because you_all are’ SR GNT Luke 11:44 word 1
LUKE 11:47 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all because you_all are building’ SR GNT Luke 11:47 word 1
LUKE 11:52 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to you_all lawyers because’ SR GNT Luke 11:52 word 1
LUKE 17:1 οὐαὶ (ouai) I-... ‘not to come however woe to_him by whom it is coming’ SR GNT Luke 17:1 word 17
LUKE 21:23 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe and to the women in’ SR GNT Luke 21:23 word 1
LUKE 22:22 οὐαὶ (ouai) I-... ‘having_been designated is going on_the_other_hand woe to man that by’ SR GNT Luke 22:22 word 16
1COR 9:16 οὐαὶ (ouai) I-... ‘for on me is imposing woe for to me is’ SR GNT 1Cor 9:16 word 13
YUD 1:11 οὐαὶ (ouai) I-... ‘woe to them because in the’ SR GNT Yud 1:11 word 1
REV 8:13 οὐαὶ (ouai) I-... ‘saying with a voice loud woe woe woe to the ones’ SR GNT Rev 8:13 word 14
REV 8:13 οὐαὶ (ouai) I-... ‘with a voice loud woe woe woe to the ones dwelling’ SR GNT Rev 8:13 word 15
REV 8:13 οὐαὶ (ouai) I-... ‘loud woe woe woe to the ones dwelling on’ SR GNT Rev 8:13 word 16
REV 9:12 οὐαὶ (ouai) N-nfs ‘woe the one went_away’ SR GNT Rev 9:12 word 2
REV 11:14 οὐαὶ (ouai) N-nfs ‘the woe second went_away see’ SR GNT Rev 11:14 word 2
REV 11:14 οὐαὶ (ouai) N-nfs ‘went_away see the woe third is coming quickly’ SR GNT Rev 11:14 word 10
REV 12:12 οὐαὶ (ouai) I-... ‘in them sheltering woe the earth and’ SR GNT Rev 12:12 word 13
REV 18:10 οὐαὶ (ouai) I-... ‘torment of her saying woe woe city great’ SR GNT Rev 18:10 word 11
REV 18:16 οὐαὶ (ouai) I-... ‘saying woe woe city great’ SR GNT Rev 18:16 word 3
REV 18:19 οὐαὶ (ouai) I-... ‘and mourning saying woe woe the city’ SR GNT Rev 18:19 word 21
Key: I=interjection N=noun nfs=nominative,feminine,singular