Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← διανυκτερεύων ⌂ → Luke 6 ║ ═
SR GNT Luke 6:12
διανυκτερεύων (dianuktereuōn) ‘to pray and he was spending_the_night in prayer to god’
Strongs=12730 Lemma=dianuktereuō*
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Apostles_Chosen Refers to Word #42791 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διανυκτερεύων’ (V-PPA·NMS) is always and only glossed as ‘spending_the_night’.
Luke 6:12 ‘to pray and he was spending_the_night in prayer to god’ SR GNT Luke 6:12 word 19
OET-LV: 12 And it_became in the these days, him to_come_out on the mountain to_pray, and he_was spending_the_night in the prayer the to_god. (LUK_6:12)
OET-RV: 12 One day Yeshua climbed a hill to pray, and then he spent the night there praying to God. (LUK 6:12)
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘dianuktereuō’ in the Greek originals.
Key: V=verb