Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

LUKEIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Open English Translation LUKE Chapter 6

LUKE 6 ©

Readers’ Version

Literal Version

6:1 Master of the Rest Day

(Mark 2:23-28, Mat. 12:1-8)

6[ref]One Rest Day, Yeshua was walking through some fields of grain and his followers were plucking the heads of grain and rubbing them apart in their hands, then chewing the grains. 2But some from the Pharisees party asked, “Why are you doing that? It’s prohibited to harvest on a Rest Day.”

3Haven’t you read about David,Yeshua answered, “when him and his men were hungry and what they did? 4[ref]He went into God’s temple and took the ‘bread of the presence’ and ate some and gave some to his men, even though it’s only priests that are allowed to eat that. 5Then he added, “Humanity’s child is the master of the rest days.

6And it_became on the_day_of_rest him to_be_passing_through through grainfields, and the apprentices/followers of_him were_plucking, and were_eating the heads_of_grain, rubbing them in_their hands.
2But some of_the Farisaios_party said:
Why you_all_are_doing what is_ not _permitting on_the days_of_rest?
3And answering to them the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
You_all_ not_even _read this, what Dawid/(Dāvid) did when he and the ones with him hungered?
4how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the ones with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests?
5And he_was_saying to_them:
The son of_ the _man is master of_the day_of_rest.

6:6 Yeshua heals the deformed hand

(Mark 3:1-6, Mat. 12:9-14)

6On a different Rest Day, Yeshua went into a meeting hall and was teaching the congregation. There was a man there with a deformed right hand 7and the religious teachers and Pharisees were watching Yeshua closely to see if he might heal the man on the Rest Day so they’d have something to accuse him of. 8But he knew their plans and spoke to the man with the deformed hand, “Stand up and come into the middle.So the man got up and stood in front of them. 9I want to ask all of you,said Yeshua, “whether or not it’s allowable to do good on the Rest Day, or only evil—to save life or to destroy it? 10Turning slowly and looking at them all, he then said to the man, “Hold out your hand.” The man did it and his hand was healed, 11but the religious leaders were mad with anger and discussed among themselves about what they could do to Yeshua.

6And it_became on another day_of_rest, him to_come_in into the synagogue and to_be_teaching, and a_man was there, and the the right hand of_him was withered.
7And the scribes and the Farisaios_party were_watching_ him _closely, whether he_will_be_healing on the day_of_rest, in_order_that they_may_find to_be_accusing against_him.
8But he he_had_known the speculations of_them, and said to_the man the hand being which withered:
Be_raising, and stand in the midst.
And having_risen_up, he_stood.
9And the Yaʸsous said, to them:
I_am_asking you_all, whether it_is_permitting on_the day_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_destroy?
10And having_looked_around at_all them, he_said to_him:
Stretch_out the hand of_you.
And he he_did, and the hand of_him.
was_restored.
11But they were_filled with_folly, and were_discussing with one_another what wishfully they_might_do to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).

6:12 Yeshua chooses twelve to be missionaries

(Mark 3:13-19, Mat. 10:1-4)

12One day Yeshua climbed a hill to pray, and then he spent the night there praying to God. 13In the morning, he called together his followers, and chose twelve of them that he then called ‘missionaries’: 14Simon (who he also named Peter) and his brother Andrew, Yacob and Yohan, Philip and Bartholomew, 15Matthew and Thomas, Jacob (Alphaeus’ son), Simon (the one known as a Zealot), 16Yudas (son of Yacob), and Yudas Iscariot (who eventually betrayed him).

12And it_became in the these days, him to_come_out on the mountain to_pray, and he_was spending_the_night in the prayer the to_god.
13And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also /he/_named ambassadors:
14Simōn whom he_ also _named Petros, and Andreas the brother of_him, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Filippos, and Bartholomaios, 15and Matthaios, and Thōmas, Yakōbos of_Alfaios, and Simōn the one being_called the_Farisaios_zaʸlōtaʸs_group_member, 16and Youdas/(Yəhūdāh) of_Yakōbos, and Youdas Iskariōtaʸs, who became the_betrayer.

6:17 The crowds want to touch Yeshua

(Mat. 4:23-25)

17Then coming down the hill with them, Yeshua stood on a flat area along with a large crowd of his followers. There was also a large number of people from all around Yudea and Yerushalem and from the coastal areas of Tyre and Tsidon 18who came to hear what he had to say, as well as getting healed from their various diseases. 19All the people in the crowd wanted to touch him, because power would come out from him and he was healing everyone.

17And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), 18who came to_hear from_him and to_be_healed of the diseases of_them.
And the ones being_troubled by unclean spirits they_were_being_healed.
19And all the crowd were_seeking to_be_touching against_him, because power was_coming_out from him and he_was_healing all.

6:20 The blessed and the unblessed

(Mat. 5:1-12)

20Then looking up at his followers, he said,

Blessed are the poor, because God’s kingdom is yours.

21Blessed are those who don’t have enough to eat now, because you’ll all be satisfied.

Blessed are those who are weeping now, because you’ll all be laughing.

22[ref]You’re all blessed when people hate you and snob you, and when they deride you and slander your reputations as evil, all on account of humanity’s child. 23[ref]Be happy at that time and dance with happiness, because you’ll have a large reward in heaven. Their ancestors did the same sorts of things to the prophets.

24However it’s tragic for all you rich people, because you’ve already enjoyed all those comforts.

25It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.

It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying.

26It’s tragic for you whenever all the people say they admire you, because their ancestors did the same to the false prophets.

20And he having_lifted_up the eyes of_him on the apprentices/followers of_him was_saying:
Blessed are the poor, because the kingdom of_ the _god is yours.
21Blessed are the ones hungering now, because you_all_will_be_being_satisfied.
Blessed are the ones weeping now, because you_all_will_be_laughing.
22Blessed are_you_all whenever the people may_hate you_all, and whenever they_may_set_ you_all _apart, and they_may_deride you, and may_throw_out the name of_you_all as evil, on_account of_the son of_ the _Man.
23Be_elated in that the day, and jump for_joy, because/for see, the reward of_you_all is great in the heaven.
The in for same way the fathers of_them were_doing to_the prophets.
24However woe to_you_all the rich, because you_all_are_receiving_fully the comfort of_you_all.
25Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering.
Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping.
26Woe to_you whenever all the people may_speak well you_all, the in for same way were_doing to_the false_prophets the fathers of_them.

6:27 Loving the unlovely

(Mat. 5:38-48)

27But I’ll tell all of you who’re listening: Love your enemies and be kind to those who hate you. 28Give a blessing to those who curse you and pray for those who mistreat you all. 29When someone slaps you on the face, offer them the other side, and when someone forces you to hand over your coat, don’t resist if they want your shirt as well. 30Give to everyone who asks you for something, and when someone takes your stuff, don’t go demanding it back. 31[ref]However you’d all like people to treat you, that’s how you should be treating them.

32And if you only love those who love you, how good is that? Even those who disobey God love those who love them. 33If you only do good things to people who’re good to you, how good is that? Even those who disobey God do that. 34And if you only lend money to people that you’re expecting to repay you, how good is that? Even those who disobey God lend to others like them, knowing they’ll get their money back. 35Instead, you all should love your enemies and do good and lend out even when you expect to get nothing back. Then your reward will be large and you’ll all be sons of the highest God because he is good to ungrateful and evil people. 36You should be compassionate towards others, because your father is compassionate.

27But I_am_saying to_you_all to_the ones hearing, be_loving the enemies of_you_all, be_doing well to_the ones hating you_all, 28be_blessing the ones cursing you_all, be_praying for the ones mistreating you_all.
29To_the one striking you on the cheek, be_bringing_about also the other, and from the one taking_away the the_coat of_you, also you_may_ not _forbid the tunic.
30Be_giving to_everyone requesting you, and be_ not _demanding_back it from the one taking_away the your things.
31And as you_all_are_wanting that the people may_be_doing to_you_all, be_doing likewise to_them.
32And if you_all_are_loving the ones loving you_all, what grace it_is to_you_all?
For/Because even the sinners are_loving the ones loving them.
33For/Because also if you_all_may_be_doing_good the ones doing_good to_you_all, what grace is_it to_you_all?
Even the sinners are_doing the same.
34And if you_all_may_lend from whom you_all_are_hoping to_receive, what grace to_you_all it_is?
Even sinners are_lending to_sinners, in_order_that they_may_receive_back the same amounts.
35However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil.
36Be_becoming compassionate, as the father of_you_all is compassionate.

6:37 Don’t judge others

(Mat. 7:1-5)

37Don’t judge others, then you definitely won’t be judged. Don’t condemn others, then you definitely won’t be condemned. 38Give to others, and then you’ll be given to generously. The returned amount will be really packed in to the container and even overflowing, because however you measure things out for others, that’s how things will be measured out for you.

39[ref]Then Yeshua told them a parable: “Surely a blind person can’t be a guide for someone else who’s blind. Won’t both of them fall into a ditch? 40[ref]A trainee isn’t above their teacher, but can become like their teacher once they’re fully trained.

41How come you notice the speck in someone else’s eye, yet don’t even notice the log that’s in your own eye? 42How can you tell that person, ‘Hey, let me get that speck out of your eye,’ when you can’t even see the log in your eye? You hypocrite, get the log out of your eye and then you’ll be able to see clearly so you can remove the speck in the other person’s eye.

37And be_ not _judging, and by_no_means you_all _may_ not _be_judged.
And be_ not _convicting, and by_no_means you_all _may_ not _be_convicted.
Be_sending_away, and you_all_will_be_being_sent_away.
38Be_giving, and it_will_be_being_given to_you_all, good measure, having_been_pressed_down having_been_shaken being_overflowed, they_will_be_giving into the fold_of_garment of_you_all, because/for with_that measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured_back to_you_all.
39And he_ also _spoke a_parable to_them:
Surely_not a_blind one is_able to_be_guiding a_blind one?
Will_ not _be_falling both into a_pit?
40A_apprentice/follower is not above the teacher, but everyone having_been_prepared will_be as the teacher of_him.
41And why are_you_looking at_the speck which in the eye of_the brother of_you, but you_are_ not _observing the beam which in your own eye?
42How are_you_being_able to_be_saying to_the brother of_you:
Brother, allow I_may_throw_out the speck which in the eye of_you, not seeing yourself the beam in the eye of_you?
Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck which in the eye of_the brother of_you.

6:43 The tree is recognised by its fruit

(Mat. 7:16-20)

43A good tree doesn’t produce bad fruit, and a bad tree doesn’t produce good fruit, 44[ref]but each tree is recognised by the fruit it produces. You don’t pick figs from thistles or pick grapes from thorn bushes. 45[ref]A good person produces good deeds as a result of all the good things inside them, and an evil person produces evil deeds as a result of the evil inside, because what comes out of your mouth originates in your mind.

43For/Because there_is not good tree producing bad fruit, nor again a_ bad _tree producing good fruit.
44For/Because each tree is_being_known by its own fruit.
For/Because they_are_ not _gathering figs from thorns, nor are_they_picking grapes from a_thorn_bush.
45The good person is_bringing_forth the good out_of the good treasure of_the heart of_him, and the evil person is_bringing_forth the evil out_of the evil.
For/Because the mouth of_him is_speaking out_of.
the_excess.
of_the_heart.

6:46 The two house-builders

(Mat. 7:24-27)

46So why do you all call me ‘master, master,’ yet you don’t do what I say? 47Everyone who comes to me and listens to my messages and puts them into practice, I’ll show you who that person is like: 48That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. 49But the person who listens and doesn’t put the message into practice is like a man that just built his house on the ground with no foundation, and when the flood dashed against it, the house immediately collapsed and bust into many pieces.


46And why are_you_all_calling me master, master, and you_all_are_ not _doing what I_am_saying?
47Everyone who coming to me, and hearing of_the messages of_me and doing them, I_will_be_showing to_you_all to_whom he_is similar:
48he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become a_flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well.
49But the one having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great.

LUKE 6 ©

LUKEIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24