Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 9:24
βοήθει (boaʸthei) ‘little_child was saying I am believing be giving_help of me for the unbelief’
Strongs=9970 Lemma=boētheō
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=active person=2nd number=singular
Refers to Word #30037 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘βοήθει’ (V-MPA2..S) is always and only glossed as ‘be giving_help’.
Mat 15:25 ‘to him saying master be giving_help to me’ SR GNT Mat 15:25 word 9
The various word forms of the root word (lemma) ‘boētheō’ have 5 different glosses: ‘be giving_help’, ‘to give_help’, ‘I gave_help’, ‘gave_help’, ‘give_help’.
ACTs 21:28 βοηθεῖτε (boaʸtheite) V-MPA2..P ‘crying_out men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) be giving_help this is the’ SR GNT Acts 21:28 word 6
PHP 4:3 συλλαμβάνου (sullambanou) V-MPM2..S Lemma=sullambanō ‘you genuine companion be giving_help to them who in’ SR GNT Php 4:3 word 9
Key: V=verb MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular MPM2..S=imperative,present,middle,2nd person singular