Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 5:5
ἐνίκησεν (enikaʸsen) ‘not be weeping see overcame the lion of’
Strongs=35280 Lemma=nikaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐνίκησεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘overcame’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘nikaō’ have 13 different glosses: ‘be overcoming’, ‘be_being overcome’, ‘have overcome’, ‘having overcame’, ‘is overcoming’, ‘may overcome’, ‘will_be overcoming’, ‘he may conquer’, ‘you will_be overcoming’, ‘you_all have overcome’, ‘conquering’, ‘overcame’, ‘overcoming’.
1 YHN 5:4 νικήσασα (nikaʸsasa) V-PAA·NFS ‘is the victory having overcame the world the’ SR GNT 1 Yhn 5:4 word 18
OET-LV: 4 because everything which having_been_born of the god, is_overcoming the world. And this is the victory which having_overcame the world, the faith of_us. (JN1_5:4)
OET-RV: 4 because everyone who’s been reborn in God is overcoming the world. (JN1 5:4)
REV 3:21 ἐνίκησα (enikaʸsa) V-IAA1··S ‘of me as also_I overcame and sat_down with’ SR GNT Rev 3:21 word 14
OET-LV: 21 The one overcoming, I_will_be_giving to_him to_sit_down with me on the throne of_me, as also_I overcame, and sat_down with the father of_me on the throne of_him. (REV_3:21)
OET-RV: 21 Anyone who overcomes, I’ll give the right to sit with me on my throne, just like when I conquered and sat with my father on his throne. (REV 3:21)
REV 12:11 ἐνίκησαν (enikaʸsan) V-IAA3··P ‘and they overcame him because_of the’ SR GNT Rev 12:11 word 4
OET-LV: 11 And they overcame him because_of the blood of_the lamb, and because_of the message of_the testimony of_them, and not they_loved the life of_them until death. (REV_12:11)
OET-RV: 11 They conquered him by means of the lamb’s blood and by the message in their testimony. Indeed, they were prepared to die if necessary. (REV 12:11)
Key: V=verb