Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Tim 4:14
ἀμέλει (amelei) ‘not be neglecting of the in you’
Strongs=2720 Lemma=ameleō
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=active person=2nd number=singular
Year=65 AD Refers to Word #137118 Referred to from Word #137783 Referred to from Word #137786 Referred to from Word #137802
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀμέλει’ (V-MPA2··S) is always and only glossed as ‘be neglecting’.
1 Tim 4:14 ‘not be neglecting of the in you’ SR GNT 1 Tim 4:14 word 2
OET-LV: 14 Not be_neglecting of_the gift in you, which was_given to_you through prophecy, with the_laying_on of_the hands of_the council_of_elders. (TI1_4:14)
OET-RV: 14 Don’t neglect the gift that you have in you which was given to you when the council of elders placed their hands on you and prophesied over you. (TI1 4:14)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ameleō’ have 3 different glosses: ‘be neglecting’, ‘having neglected’, ‘neglected’.
Key: V=verb