Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139722

ἀπέλιπον2 Tim 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἀπέλιπον (V-IAA1··S) in the Greek originals

The word form ‘ἀπέλιπον’ (V-IAA1··S) is always and only glossed as ‘I left_behind’.

2 Tim 4:20 ‘Korinthos Trofimos but I left_behind in Milaʸtos ailing’ SR GNT 2 Tim 4:20 word 7

OET-LV: 20Erastos remained in Korinthos, But Trofimos I_left_behind ailing in Milaʸtos.   (TI2_4:20)

OET-RV: 20Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus in Miletus because he was sick. (TI2 4:20)

Tit 1:5 ‘this for_reason_of I left_behind you in Kraʸtaʸ’ SR GNT Tit 1:5 word 3

OET-LV: 5For/Because_reason_of this, I_left_ you _behind in Kraʸtaʸ, in_order_that you_may_set_in_order the things lacking, and may_appoint elders in ˓every˒_city as I directed to_you, (TIT_1:5)

OET-RV: 5The reason that I asked you to stay behind in Crete was so that you would find what needed to be reorganised and so that you would appoint elders in every city just as I had directed you. (TIT 1:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘apoleipō’ have 4 different glosses: ‘having left_behind’, ‘is_being retained’, ‘I left_behind’, ‘it is_being retained’.

Greek words (1) other than ἀπέλιπον (V-IAA1··S) with a gloss related to ‘left_behind’

YUD 1:6ἀπολιπόντας (apolipontas) V-PAA·AMP ‘of themselves rule but having left_behind their own dwelling’ SR GNT Yud 1:6 word 11

OET-LV: 6And the_messengers which not having_kept the rule of_themselves, but having_left_behind their own dwelling, has_kept in_ eternal _bonds under darkness to the_judgement of_the_great day.   (JDE_1:6)

OET-RV: 6Even the messengers who broke their own rules and left their own domain have been held in eternal chains in the darkness until the time of judgement in the great day. (JDE 1:6)

Key: V=verb