Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀπολιπόντας ↑ → Yud (Jud) 1 ║ ═
SR GNT Yud 1:6
ἀπολιπόντας (apolipontas) ‘of themselves rule but having left_behind their own dwelling’
Strongs=6200 Lemma=apoleipō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=accusative gender=masculine number=plural
Year=66 AD Refers to Word #154856
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπολιπόντας’ (V-PAA·AMP) is always and only glossed as ‘having left_behind’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘apoleipō’ have 4 different glosses: ‘having left_behind’, ‘is_being retained’, ‘I left_behind’, ‘it is_being retained’.
2 TIM 4:13 ἀπέλιπον (apelipon) V-IAA1··S ‘the cloak that I left_behind in Trōias with’ SR GNT 2 Tim 4:13 word 4
OET-LV: 13 The cloak that I_left_behind in Trōias with Karpos, be_bringing on_coming, and the scrolls, most_of_all the parchments. (TI2_4:13)
OET-RV: 13 When you come, bring the coat that I left with Carpas in Troas, along with the scrolls and most of the parchments. (TI2 4:13)
2 TIM 4:20 ἀπέλιπον (apelipon) V-IAA1··S ‘Korinthos Trofimos but I left_behind in Milaʸtos ailing’ SR GNT 2 Tim 4:20 word 7
OET-LV: 20 Erastos remained in Korinthos, But Trofimos I_left_behind ailing in Milaʸtos. (TI2_4:20)
OET-RV: 20 Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus in Miletus because he was sick. (TI2 4:20)
TIT 1:5 ἀπέλιπον (apelipon) V-IAA1··S ‘this for_reason_of I left_behind you in Kraʸtaʸ’ SR GNT Tit 1:5 word 3
OET-LV: 5 For/Because_reason_of this, I_left_ you _behind in Kraʸtaʸ, in_order_that you_may_set_in_order the things lacking, and may_appoint elders in ˓every˒_city as I directed to_you, (TIT_1:5)
OET-RV: 5 The reason that I asked you to stay behind in Crete was so that you would find what needed to be reorganised and so that you would appoint elders in every city just as I had directed you. (TIT 1:5)
Key: V=verb