Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) The cloak that I_left_behind in Trōias with Karpos, be_bringing on_coming, and the scrolls, most_of_all the parchments.
OET (OET-RV) When you come, bring the coat that I left with Carpas in Troas, along with the scrolls and most of the parchments.[fn]
4:13 We get no clues here about what scrolls they were (possibly some Hebrew scriptures), nor what was on the parchments—they may even have been still blank for writing on.
Note 1 topic: translate-unknown
φελόνην
cloak
The term cloak refers to a heavy garment that was worn over other clothes. If your readers would not be familiar with this type of garment, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “coat”
Note 2 topic: translate-names
Κάρπῳ
Carpus
The word Carpus is the name of a man.
Note 3 topic: figures-of-speech / go
ἐρχόμενος
˱on˲_coming
In a context such as this, your language might say “going” instead of coming. Alternate translation: “going”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
μάλιστα τὰς μεμβράνας
most_of_all the parchments
Here, the phrase especially the parchments could indicate: (1) that some of the scrolls are especially important to Paul. Alternate translation: “of which I especially want the parchments” (2) that the scrolls that Paul wants are the parchments. Alternate translation: “that is, the parchments”
Note 5 topic: translate-unknown
τὰς μεμβράνας
the parchments
The word parchments refers to documents written on specially treated animal skins. If your readers would not be familiar with this type of writing material, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “those made from animal skins” or “the ones written on leather”
4:13 Paul’s arrest and transfer to Rome apparently did not allow him to gather his things.
• the coat: Winter was coming (4:21).
• Carpus might have been Paul’s host in Troas. The reference to Troas implies that Timothy was still in Ephesus and would travel through Troas, a port town.
• my books . . . my papers: These writings may have included Scriptures, personal notes, letters addressed to Paul, copies of Paul’s own letters, and other Christian and Jewish materials.
OET (OET-LV) The cloak that I_left_behind in Trōias with Karpos, be_bringing on_coming, and the scrolls, most_of_all the parchments.
OET (OET-RV) When you come, bring the coat that I left with Carpas in Troas, along with the scrolls and most of the parchments.[fn]
4:13 We get no clues here about what scrolls they were (possibly some Hebrew scriptures), nor what was on the parchments—they may even have been still blank for writing on.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.