Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Tim C1C2C3C4

OET interlinear 2TIM 4:13

 2TIM 4:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τὸν
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. Y66
    12. 140670
    1. φελόνην
    2. felonēs
    3. cloak
    4. -
    5. 53410
    6. N....AMS
    7. cloak
    8. cloak
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140671
    1. ὃν
    2. hos
    3. that
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140672
    1. ἀπέλιπον
    2. apoleipō
    3. I left behind
    4. -
    5. 6200
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ left_behind
    8. ˱I˲ left_behind
    9. -
    10. 100%
    11. R139487; Person=Paul
    12. 140673
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140674
    1. Τρῳάδι
    2. trōas
    3. Trōias
    4. -
    5. 51740
    6. N....DFS
    7. Trōias
    8. Troas
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Troas
    12. 140675
    1. παρὰ
    2. para
    3. with
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140676
    1. Κάρπῳ
    2. karpos
    3. Karpos
    4. -
    5. 25910
    6. N....DMS
    7. Karpos
    8. Carpus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 140677
    1. ἐρχόμενος
    2. erχomai
    3. on coming
    4. -
    5. 20640
    6. VPPM.NMS
    7. ˱on˲ coming
    8. ˱on˲ coming
    9. -
    10. 100%
    11. R139826
    12. 140678
    1. φέρε
    2. ferō
    3. be bringing
    4. bring
    5. 53420
    6. VMPA2..S
    7. /be/ bringing
    8. /be/ bringing
    9. -
    10. 100%
    11. R139826
    12. 140679
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140680
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140681
    1. βιβλία
    2. biblion
    3. scrolls
    4. -
    5. 9750
    6. N....ANP
    7. scrolls
    8. scrolls
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140682
    1. μάλιστα
    2. malista
    3. most of all
    4. -
    5. 31220
    6. D.......
    7. most_of_all
    8. most_of_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140683
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140684
    1. μεμβράνας
    2. membrana
    3. parchments
    4. -
    5. 32000
    6. N....AFP
    7. parchments
    8. parchments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140685

OET (OET-LV)The cloak that I_left_behind in Trōias with Karpos, be_bringing on_coming, and the scrolls, most_of_all the parchments.

OET (OET-RV) When you come, bring the coat that I left with Carpas in Troas, along with the scrolls and most of the parchments.[fn]


4:13 We get no clues here about what scrolls they were (possibly some Hebrew scriptures), nor what was on the parchments—they may even have been still blank for writing on.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

φελόνην

cloak

The term cloak refers to a heavy garment that was worn over other clothes. If your readers would not be familiar with this type of garment, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “coat”

Note 2 topic: translate-names

Κάρπῳ

Carpus

The word Carpus is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ἐρχόμενος

˱on˲_coming

In a context such as this, your language might say “going” instead of coming. Alternate translation: “going”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

μάλιστα τὰς μεμβράνας

most_of_all the parchments

Here, the phrase especially the parchments could indicate: (1) that some of the scrolls are especially important to Paul. Alternate translation: “of which I especially want the parchments” (2) that the scrolls that Paul wants are the parchments. Alternate translation: “that is, the parchments”

Note 5 topic: translate-unknown

τὰς μεμβράνας

the parchments

The word parchments refers to documents written on specially treated animal skins. If your readers would not be familiar with this type of writing material, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “those made from animal skins” or “the ones written on leather”

TSN Tyndale Study Notes:

4:13 Paul’s arrest and transfer to Rome apparently did not allow him to gather his things.
• the coat: Winter was coming (4:21).
• Carpus might have been Paul’s host in Troas. The reference to Troas implies that Timothy was still in Ephesus and would travel through Troas, a port town.
• my books . . . my papers: These writings may have included Scriptures, personal notes, letters addressed to Paul, copies of Paul’s own letters, and other Christian and Jewish materials.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....AMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. Y66
    12. 140670
    1. cloak
    2. -
    3. 53410
    4. felonēs
    5. N-....AMS
    6. cloak
    7. cloak
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140671
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AMS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140672
    1. I left behind
    2. -
    3. 6200
    4. apoleipō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ left_behind
    7. ˱I˲ left_behind
    8. -
    9. 100%
    10. R139487; Person=Paul
    11. 140673
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140674
    1. Trōias
    2. -
    3. 51740
    4. U
    5. trōas
    6. N-....DFS
    7. Trōias
    8. Troas
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Troas
    12. 140675
    1. with
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140676
    1. Karpos
    2. -
    3. 25910
    4. U
    5. karpos
    6. N-....DMS
    7. Karpos
    8. Carpus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 140677
    1. be bringing
    2. bring
    3. 53420
    4. ferō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ bringing
    7. /be/ bringing
    8. -
    9. 100%
    10. R139826
    11. 140679
    1. on coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PPM.NMS
    6. ˱on˲ coming
    7. ˱on˲ coming
    8. -
    9. 100%
    10. R139826
    11. 140678
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140680
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140681
    1. scrolls
    2. -
    3. 9750
    4. biblion
    5. N-....ANP
    6. scrolls
    7. scrolls
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140682
    1. most of all
    2. -
    3. 31220
    4. malista
    5. D-.......
    6. most_of_all
    7. most_of_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140683
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140684
    1. parchments
    2. -
    3. 32000
    4. membrana
    5. N-....AFP
    6. parchments
    7. parchments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140685

OET (OET-LV)The cloak that I_left_behind in Trōias with Karpos, be_bringing on_coming, and the scrolls, most_of_all the parchments.

OET (OET-RV) When you come, bring the coat that I left with Carpas in Troas, along with the scrolls and most of the parchments.[fn]


4:13 We get no clues here about what scrolls they were (possibly some Hebrew scriptures), nor what was on the parchments—they may even have been still blank for writing on.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 2TIM 4:13 ©