Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ISA 51:17 קֻבַּעַת (qubaˊat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_bowl_of’ word gloss=‘dregs_of’ OSHB ISA 51:17 word 13
OET-LV: 17 rouse_yourself rouse_yourself arise Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) who you_have_drunk from_the_hand_of YHWH DOM the_cup_of his_anger_of_his DOM the_bowl_of the_cup_of (the)_staggering you_have_drunk you_have_drained. (ISA_51:17)
OET-RV: 17 Rouse yourself, rouse yourself. Get up, Yerushalem—
⇔ you who drank the cup from Yahweh’s hand that was filled with his anger.
⇔ You drank the cup that makes you stagger—you drained it. (ISA 51:17)
ISA 51:22 קֻבַּעַת (qubaˊat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_bowl_of’ word gloss=‘goblet_of’ OSHB ISA 51:22 word 15
OET-LV: 22 thus master(s)_of_your he_says YHWH and_god_of_your people_of_his who_he_conducts_a_case_for HERE I_have_taken from_hand_of_your DOM the_cup_of (the)_staggering DOM the_bowl_of the_cup_of my_anger_of_my not you_will_repeat to_drink_it again. (ISA_51:22)
OET-RV: 22 This is what your master Yahweh,
⇔ ≈ and your god who defends your people, says:
⇔ Listen, I’ve taken that cup of suffering out of your hand—
⇔ the goblet containing my rage. You’ll no longer have to drink it. (ISA 51:22)