Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs H4754

H4754

מָרָא (mârâʼ) v (maw-raw')
Source: a primitive root;
Meaning: to rebel; hence (through the idea of maltreating) to whip, i.e. lash (self with wings, as the ostrich in running)
KJV: be filthy, lift up self.

Brown, Driver, Briggs lexicon entry

Type: root" cite="full" form="false" mod="I
[מָרָא] vb. only Hiph.: mng. dub., perh. beat the air, or flap the wings;—Jb 39:18 {597}

Appears in a total of 2 verses:

ZEP 3:1

OET-LV: 3woe_to the_one_who_is_rebellious and_the_one_who_is_defiled the_city which_oppresses.   (ZEP_3:1)

OET-RV: 3The one rebelling and being defiled is to be pited
 ⇔ the city of oppressors. (ZEP 3:1)

JOB 39:18

OET-LV: 18About_time on_height it_flaps it_laughs to_horse and_to_its_of_rider.   (JOB_39:18)

OET-RV: 18But it doesn’t stop her flapping her wings.
 ⇔ She laughs at the horse and its rider. (JOB 39:18)

View on BibleHub.