Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs H5332

H5332

נֵצַח (Nêtsach) n-m (nay'-tsakh)
Source: probably identical with H5331, through the idea of brilliancy of color;
Meaning: juice of the grape (as blood red)
KJV: blood, strength.

Brown, Driver, Briggs lexicon entry

[נֵ֫צַח] n.m. juice of grapes, fig. of blood, gore {664}

Appears in a total of 2 verses:

ISA 63:3

OET-LV: 3the_winepress I_have_trodden I_alone and_from_peoples there_was_not anyone with_me and_I_trod_them in_anger_of_my and_I_trampled_them in_rage_of_my juice_of_their and_it_spattered on garments_of_my and_all clothes_of_my I_have_defiled.   (ISA_63:3)

OET-RV: 3I’ve trodden in the winepress alone,
 ⇔ ≈ and there wasn’t anyone from the nations with me.
 ⇔ I trod them in my anger,
 ⇔ ≈ and trampled them in my fury.
 ⇔ and their blood is splattered onto my clothes.
 ⇔ ≈ All my clothes are stained (ISA 63:3)

ISA 63:6

OET-LV: 6And_I_trod_down peoples in_anger_of_my and_I_made_them_drunk in_rage_of_my and_I_brought_down to_ground juice_of_their.   (ISA_63:6)

OET-RV: 6I trod down peoples in my anger,
 ⇔ and in my rage, I made them drunk,
 ⇔ and I poured their blood out on the ground. (ISA 63:6)

View on BibleHub.