Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #369388

נִחַםAmos 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form נִחַם (Morphology=VNp3ms PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘נִחַם’ (Morphology=VNp3ms PoS=niphal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘he_relented’, ‘he_was_comforted’.

2 SAM 13:39 contextual word gloss=‘he_was_comforted’ word gloss=‘consoled’ OSHB 2 SAM 13:39 word 8

OET-LV: 39And_ Dāvid _it(f)_completed the_king to_go_out against ʼAⱱīshālōm if/because he_was_comforted on ʼAmnōn if/because he_had_died.   (SA2_13:39)

OET-RV: 39By then, King David was no longer grieving over Amnon’s death and longed to go to see Abshalom. (SA2 13:39)

AMOS 7:6 contextual word gloss=‘he_relented’ word gloss=‘relented’ OSHB AMOS 7:6 word 1

OET-LV: 6YHWH He_relented on this also it not it_will_be my_master he_said YHWH.   (AMO_7:6)

OET-RV: 6So Yahweh also backed off from that and said that he wouldn’t do it. (AMO 7:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נָחַם’’ have 4 different glosses: ‘he_has_comforted’, ‘he_relented’, ‘he_was_comforted’, ‘he_will_comfort’.