Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 7 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel AMOS 7:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 7:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 7:3 verse available

OET-LVHe_relented Yahweh on this not it_will_be he_said Yahweh.

UHBנִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל־זֹ֑את לֹ֥א תִהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ 
   (niḩam yahweh ˊal-zoʼt loʼ tihyeh ʼāmar yahweh.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh relented concerning this. “It will not happen,” he said.

UST So Yahweh showed mercy and said, “That will not happen.”


BSB § So the LORD relented from this plan. “It will not happen,” He said.

OEB The Lord relented. This will not happen,’ said the Lord.

WEB Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.

WMB The LORD relented concerning this. “It shall not be,” says the LORD.

NET The Lord decided not to do this. “It will not happen,” the Lord said.

LSV YHWH has relented of this, “It will not be,” said YHWH.

FBV So the Lord changed his mind. “It won't happen,” said the Lord.

T4T So Yahweh changed his mind and said, “That will not happen.”

LEB Yahweh relented concerning this. “It will not be,” said Yahweh.

BBE The Lord, changing his purpose about this, said, It will not be.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS The LORD repented concerning this; 'It shall not be', saith the LORD.

ASV Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.

DRA The Lord had pity upon this: It shall not be, said the Lord.

YLT Jehovah hath repented of this, 'It shall not be,' said Jehovah.

DBY Jehovah repented for this: It shall not be, said Jehovah.

RV The LORD repented concerning this: It shall not be, saith the LORD.

WBS The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

KJB The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

BB So the Lorde repented for this: it shall not be, sayth the Lorde.
  (So the Lord repented for this: it shall not be, saith/says the Lord.)

GNV So the Lord repented for this. It shall not be, saith the Lord.

CB So the LORDE was gracious therin, and the LORDE sayde: well, it shall not be.
  (So the LORD was gracious therin, and the LORD said: well, it shall not be.)

WYC The Lord hadde merci on this thing; It schal not be, seide the Lord God.
  (The Lord had mercy on this thing; It shall not be, said the Lord God.)

LUT Da reuete es den HErrn und sprach: Wohlan, es soll nicht geschehen!
  (So reuete it the HErrn and spoke: Wohlan, it should not geschehen!)

CLV Misertus est Dominus super hoc: Non erit, dixit Dominus.
  (Misertus it_is Master over hoc: Non erit, he_said Master. )

BRN Repent, O Lord, for this. And this shall not be, saith the Lord.

BrLXX Μετανόησον Κύριε ἐπὶ τούτῳ. Καὶ τοῦτο οὐκ ἔσται, λέγει Κύριος.
  (Metanoaʸson Kurie epi toutōi. Kai touto ouk estai, legei Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-6 The first two visions set up a mood of hopeful expectancy. God calls for judgment but then revokes it at the prophet’s intercession.

BI Amos 7:3 ©