Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #206121

תִּלָּחֲמוּ2 Chr 13

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘תִּלָּחֲמוּ’ (Morphology=VNj2mp PoS=niphal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּלָּחֲמוּ’ (Morphology=VNj2mp PoS=niphal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘do_battle’.

2 CHR 13:12 contextual word gloss=‘do_battle’ word gloss=‘fight’ OSHB 2 CHR 13:12 word 13

OET-LV: 12And_BEHOLD/LO/SEE is_with_us at_head the_ʼElohīm and_priests_of_his and_the_trumpets_of the_alarm to_sound_the_battle_signal on_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not do_battle with YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_your(pl) if/because not you(pl)_will_succeed.   (CH2_13:12)

OET-RV: 12So listen! God is guiding us, and his priests will blast their trumpets to signal battle against you people. Listen, you Israelis: don’t fight against Yahweh, your ancestors’ god, because you won’t succeed.” (CH2 13:12)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘לָחַם’’ have 2 different glosses: ‘do_battle’, ‘you(pl)_must_do_battle’.