Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Deu 24:7 מֵאֶחָיו (mē, ʼeḩāy, v) Strongs=m, 251 Lemmas=‘מִן’, ‘אָח’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘of, his_of, countrymen’ morpheme glosses=‘of, countrymen_of, his’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מֵאֶחָיו’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘of, his_of, countrymen’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מִן’, ‘אָח’, ‘הוּא’’ have 5 different glosses: ‘more,than_of,his_brothers’, ‘more,than_of,his_countrymen’, ‘of,his_of,brothers’, ‘of,his_of,countrymen’, ‘one,of,his_brothers’.
Have 26 other words (לַֽאֲחֵיכֶם, אֶחָיו, אֶחָיו, אַחֵינוּ, אֲחֵיכֶֽם, אֲחֵיכֶם, אַחֶיךָ, אֲחֵיכֶם, אֲחֵיכֶם, מֵאַחֶיךָ, אַחֵינוּ, אֲחֵיהֶם, אַחֵינוּ, אֲחֵיהֶם, אֲחֵיכֶם, אֲחֵיכֶם, אֲחֵיכֶם, לַאֲחֵיכֶם, אַחֵינוּ, מֵאַחֶיךָ, אֲחֵיהֶם, אֲחֵיהֶם, לַאֲחֵיכֶם, לַאֲחֵיכֶם, אֲחֵיכֶם, אַחֶיךָ) with 3 lemmas altogether (Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘אָח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’)
DEU 1:16 אֲחֵיכֶם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:16 word 9
OET-LV: 16 And_I_commanded DOM your(pl)_of_judges at_time the_that to_say hear between countrymen_of_your(pl) and_you(pl)_will_judge righteousness between anyone and_between his/its_woman and_between sojourner_of_his. (DEU_1:16)
OET-RV: 16 Then I instructed your new leaders telling them to listen carefully to both sides of disputes and make fair and honest judgements in conflicts involving either Israelis or foreigners. (DEU 1:16)
DEU 1:28 אַחֵינוּ (ʼaḩēynū) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, our’ morpheme glosses=‘brothers_of, our’ OSHB DEU 1:28 word 4
OET-LV: 28 Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there. (DEU_1:28)
OET-RV: 28 You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)
DEU 3:18 אֲחֵיכֶם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB DEU 3:18 word 17
OET-LV: 18 And_I_commanded you(pl) at_time the_that to_say YHWH god_of_your(pl) he_has_given to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this to_take_possession_of_it equipped you(pl)_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_all_of the_sons_of strength. (DEU_3:18)
OET-RV: 18 “Then at that time, I commanded you saying, ‘Your god Yahweh has given this land to you to possess it, however your brave warriors must cross over with the other Israeli tribes to help them conquer the western lands. (DEU 3:18)
DEU 3:20 לַאֲחֵיכֶם (laʼₐḩēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, countrymen’ morpheme glosses=‘to, brothers_of, your(pl)’ OSHB DEU 3:20 word 5
OET-LV: 20 Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_countrymen like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl)_will_return everyone to_his_of_possession which I_have_given to_you(pl). (DEU_3:20)
OET-RV: 20 until Yahweh gives peace to your brother tribes like you have here. Once they’ve taken possession of the land that your god Yahweh is given them across the river, then you’ll all be able to return her to your own inheritance that I’ve allocated to you.’ (DEU 3:20)
DEU 15:7 אַחֶיךָ (ʼaḩeykā) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_countrymen_of, of’ morpheme glosses=‘brothers_of, your’ OSHB DEU 15:7 word 6
OET-LV: 7 if/because he_will_be in_you(ms) a_needy_person any_one_of your(pl)_countrymen_of_of in_one_of your(pl)_gates_of_of in_your_of_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_harden DOM heart_of_your and_not you_will_shut DOM hand_of_your from_your_of_countryman (the)_needy. (DEU_15:7)
OET-RV: 7 In the towns that your god Yahweh is giving you, if it so happens that any of your fellow Israelis are poor, then don’t just ignore them and refuse to help them, (DEU 15:7)
DEU 17:15 אַחֶיךָ (ʼaḩeykā) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_countrymen_of, of’ morpheme glosses=‘brothers_of, your’ OSHB DEU 17:15 word 11
OET-LV: 15 Indeed_(appoint) you_will_appoint over_yourself a_king whom he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it from_the_midst_of your(pl)_countrymen_of_of you_will_appoint over_yourself a_king not you_will_be_able to_set over_yourself a_man foreign who not your(ms)_brother/kindred he. (DEU_17:15)
OET-RV: 15 you can appoint the king over you that Yahweh chooses. Your king must be an Israeli—never allow a foreigner to become your king. (DEU 17:15)
DEU 18:2 אֶחָיו (ʼeḩāyv) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, his’ morpheme glosses=‘brothers_of, his / its’ OSHB DEU 18:2 word 6
OET-LV: 2 And_an_inheritance not it_will_belong for_him/it in_the_midst_of countrymen_of_his YHWH he inheritance_of_is_his just_as he_spoke to_him/it. (DEU_18:2)
OET-RV: 2 Yes, unlike fellow Israelis, they won’t have any inherited land—Yahweh is their inheritance like he told them. (DEU 18:2)
DEU 18:15 מֵאַחֶיךָ (mēʼaḩeykā) Lemmas=‘מִן’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘one, of, your_countrymen’ morpheme glosses=‘from, brothers_of, your’ OSHB DEU 18:15 word 3
OET-LV: 15 A_prophet from_your_of_midst one_of_your_countrymen like_me he_will_raise_up to/for_yourself(m) YHWH god_of_your to_him/it you(pl)_will_listen. (DEU_18:15)
OET-RV: 15 Your god Yahweh will select a man from among you and send him as a prophet like me. You must take notice of him, (DEU 18:15)
DEU 18:18 אֲחֵיהֶם (ʼₐḩēyhem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_countrymen_of, of’ morpheme glosses=‘brothers_of, their’ OSHB DEU 18:18 word 5
OET-LV: 18 A_prophet I_will_raise_up to/for_them from_the_midst_of their_countrymen_of_of like_you and_I_will_put words/messages_of_my in_his_of_mouth and_he_will_speak to_them DOM all_of that I_will_command_him. (DEU_18:18)
OET-RV: 18 I’ll choose a prophet from among them and see him. I’ll tell him what to say, and he can pass it on to them, (DEU 18:18)
DEU 20:8 אֶחָיו (ʼeḩāyv) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_countrymen_of, of’ morpheme glosses=‘brothers_of, his’ OSHB DEU 20:8 word 19
OET-LV: 8 And_they_will_repeat the_officials to_speak to the_people and_they_will_say who the_man (the)_fearful and_(the)_weak_of (the)_heart let_him_go and_let_him_return to_his_of_house and_not it_will_be_melted DOM the_heart_of his_countrymen_of_of like_his_of_heart. (DEU_20:8)
OET-RV: 8 Then those officers should also ask, “Is there anyone who’s scared or fearful? If so, he should go home so his fear doesn’t spread to others.” (DEU 20:8)
DEU 24:14 מֵאַחֶיךָ (mēʼaḩeykā) Lemmas=‘מִן’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘one, of, your_countrymen’ morpheme glosses=‘of, brothers_of, your’ OSHB DEU 24:14 word 6
OET-LV: 14 not you_must_oppress a_hired_labourer poor and_needy one_of_your_countrymen or one_of_your_sojourner[s] who is_in_your_of_land in_your(pl)_of_gates. (DEU_24:14)
OET-RV: 14 Don’t oppress any poor or needy hired workers, whether they’re fellow Israelis or foreigners who live in your towns. (DEU 24:14)
JOS 22:3 אֲחֵיכֶם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB JOS 22:3 word 4
OET-LV: 3 Not you(pl)_have_abandoned DOM countrymen_of_your(pl) this days many until the_day the_this and_you(pl)_have_kept DOM the_charge_of the_command_of YHWH god_of_your(pl). (JOS_22:3)
OET-RV: 3 You’ve all supported your fellow tribes all this time and fulfilled what your god Yahweh requested of you all, (JOS 22:3)
JOS 22:4 לַֽאֲחֵיכֶם (laʼₐḩēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, countrymen’ morpheme glosses=‘to, brothers_of, your(pl)’ OSHB JOS 22:4 word 5
OET-LV: 4 And_now YHWH he_has_given_rest god_of_your(pl) to_your(pl)_of_countrymen just_as he_spoke to/for_them and_now turn and_go to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents to the_land_of your_possession_of_of which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan). (JOS_22:4)
OET-RV: 4 and now he has enabled these other tribes to rest from battle just like he told them he would. So now, you all may go back to your homes that Yahweh’s servant Mosheh gave you on the other side of the river. (JOS 22:4)
JOS 22:7 אֲחֵיהֶם (ʼₐḩēyhem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, their’ morpheme glosses=‘brothers_of, their’ OSHB JOS 22:7 word 11
OET-LV: 7 and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Mosheh he_had_given in_Bāshān and_to_half_of_of_it Yəhōshūˊa he_had_given with countrymen_of_their on_the_other_side_of of_the_Yardēn westward and_also if/because he_sent_them_away Yəhōshūˊa to tents_of_their and_he_blessed_them. (JOS_22:7)
OET-RV: 7 (Mosheh had given the Bashan to the half of the Menashsheh half-tribe, and Yehoshua had given land on the western side of the Yordan to the other half.) When he’d blessed them (JOS 22:7)
JOS 22:8 אֲחֵיכֶֽם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB JOS 22:8 word 23
OET-LV: 8 And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl). (JOS_22:8)
OET-RV: 8 he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)
1 KI 12:24 אֲחֵיכֶם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB 1 KI 12:24 word 9
OET-LV: 24 thus YHWH he_says not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_do_battle with countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) return everyone to_his_own_of_house if/because from_with_me it_has_occurred the_thing the_this and_they_obeyed DOM the_message_of YHWH and_they_turned_back to_go according_to_the_message_of YHWH. (KI1_12:24)
OET-RV: 24 ‘Yahweh says this: Don’t go and fight against your Israeli relatives. Everyone should just return home because everything that happened there was initiated by me.’ ” When they heard Yahweh’s message, they took note of it and everyone went back home. (KI1 12:24)
1 CHR 13:2 אַחֵינוּ (ʼaḩēynū) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, our’ morpheme glosses=‘brothers_of, our’ OSHB 1 CHR 13:2 word 15
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to_all/each/any/every the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) if is_on_you(pl) good and_from YHWH god_of_our let_us_spread_out let_us_send to countrymen_of_our who_remain in_all_of the_lands_of Yisrāʼēl/(Israel) and_with_them the_priests and_the_Lēviyyiy in_the_cities_of their_pasture_lands_of_of so_that_they_may_gather_together to_us. (CH1_13:2)
OET-RV: 2 David said to the whole Israeli assembly, “If it sounds good to you, and to our god Yahweh, let’s spread out to all our different regions to recruit our relatives, along with the priests and the Levites in the cities among their pasturelands, so they can join us. (CH1 13:2)
2 CHR 11:4 אֲחֵיכֶם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 11:4 word 9
OET-LV: 4 Thus YHWH he_says not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_do_battle with countrymen_of_your(pl) return everyone to_his_own_of_house if/because from_with_me it_has_occurred the_thing the_this and_they_heard DOM the_words/messages_of YHWH and_they_turned_back from_going against Yārāⱱəˊām/(Jeroboam). (CH2_11:4)
OET-RV: 4 Yahweh says that you mustn’t go and fight with your relatives. Everyone should just go home again because everything that’s happened, came from me.” So they listened to the message from Yahweh, and called off the planned attack against Yeroboam. (CH2 11:4)
2 CHR 35:5 לַאֲחֵיכֶם (laʼₐḩēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your(pl)_of, countrymen’ morpheme glosses=‘of, brothers_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 35:5 word 6
OET-LV: 5 And_stand in_place to_the_divisions_of the_house_of the_ancestors of_your(pl)_of_countrymen the_sons_of the_people and_a_division_of the_house_of an_ancestor for_Lēviyyiy. (CH2_35:5)
OET-RV: 5 Then stand in the temple area, grouped by your clans and ready to help the other tribes. (CH2 35:5)
2 CHR 35:6 לַאֲחֵיכֶם (laʼₐḩēykem) Lemmas=‘לְ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, countrymen’ morpheme glosses=‘for, brothers_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 35:6 word 5
OET-LV: 6 And_slaughter the_passover and_consecrate_yourselves and_prepare for_your(pl)_of_countrymen for_doing according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (CH2_35:6)
OET-RV: 6 Consecrate yourselves and slaughter the ‘pass-over’ lambs for the people as per the instructions given through Mosheh (Moses) by Yahweh. (CH2 35:6)
NEH 5:1 אֲחֵיהֶם (ʼₐḩēyhem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, their’ morpheme glosses=‘brothers_of, their’ OSHB NEH 5:1 word 7
OET-LV: 5 and_it_became (the)_cry_of_distress_of the_people and_their_of_wives great against countrymen_of_their the_Yəhūdī/(Jews). (NEH_5:1)
OET-RV: 5 However around then, there was a widespread complaint from the people and their wives against what their fellow Jews were doing. (NEH 5:1)
NEH 5:5 אַחֵינוּ (ʼaḩēynū) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_countrymen_of, of’ morpheme glosses=‘brothers_of, our’ OSHB NEH 5:5 word 3
OET-LV: 5 And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others. (NEH_5:5)
OET-RV: 5 We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)
NEH 5:8 אַחֵינוּ (ʼaḩēynū) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, our’ morpheme glosses=‘brothers_of, our’ OSHB NEH 5:8 word 6
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 5:8 אֲחֵיכֶם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB NEH 5:8 word 16
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 10:30 אֲחֵיהֶם (ʼₐḩēyhem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, their’ morpheme glosses=‘brothers_of, their’ OSHB NEH 10:30 word 3
OET-LV: 30 are_holding on countrymen_of_their their_noble_of_ones and_they_are_going in_a_curse and_in_an_oath to_go in_the_law_of the_ʼElohīm which it_was_given by_the_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_take_care and_to_do DOM all_of the_commands_of YHWH master(s)_of_our and_his_of_judgements and_his_of_regulations. (NEH_10:30)
OET-RV: 30 They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons. (NEH 10:30)
JER 29:16 אֲחֵיכֶם (ʼₐḩēykem) Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘countrymen_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘brothers_of, your(pl)’ OSHB JER 29:16 word 17
OET-LV: 16 if/because thus YHWH he_says concerning the_king who_sits to the_throne_of Dāvid and_near/to all_of the_people which_dwells in_city (the)_this countrymen_of_your(pl) who not they_went_out with_you(pl) in_exile. (JER_29:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 29:16)