Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 24 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 24:7

 DEU 24:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 134857
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93461
    1. 134858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 93462
    1. יִמָּצֵא
    2. 134859
    3. he will be found
    4. found
    5. 4672
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_be_found
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93463
    1. אִישׁ
    2. 134860
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93464
    1. גֹּנֵב
    2. 134861
    3. stealing
    4. -
    5. 1589
    6. V-Vqrmsa
    7. stealing
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93465
    1. נֶפֶשׁ
    2. 134862
    3. a person
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93466
    1. מֵ,אֶחָי,ו
    2. 134863,134864,134865
    3. of his of countrymen
    4. country
    5. 251
    6. O-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. of,his_of,countrymen
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93467
    1. מִ,בְּנֵי
    2. 134866,134867
    3. from (the) sons
    4. -
    5. O-R,Ncmpc
    6. from=(the)_sons
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93468
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 134868
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israeli
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1451
    10. 93469
    1. וְ,הִתְעַמֶּר
    2. 134869,134870
    3. and he will treat as a slave
    4. slave
    5. SV-C,Vtq3ms
    6. and,he_will_treat_as_a_slave
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93470
    1. 134871
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 93471
    1. בּ,וֹ
    2. 134872,134873
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93472
    1. וּ,מְכָר,וֹ
    2. 134874,134875,134876
    3. and he will sell him
    4. -
    5. 4376
    6. VO-C,Vqq3ms,Sp3ms
    7. and,he,will_sell_him
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93473
    1. וּ,מֵת
    2. 134877,134878
    3. and he will die
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_die
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93474
    1. הַ,גַּנָּב
    2. 134879,134880
    3. the thief
    4. -
    5. 1590
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,thief
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93475
    1. הַ,הוּא
    2. 134881,134882
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93476
    1. וּ,בִעַרְתָּ
    2. 134883,134884
    3. and you will remove
    4. purge
    5. SV-C,Vpq2ms
    6. and,you_will_remove
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93477
    1. הָ,רָע
    2. 134885,134886
    3. the evil
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93478
    1. מִ,קִּרְבֶּֽ,ךָ
    2. 134887,134888,134889
    3. from your of midst
    4. ≈your
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. from,your_of,midst
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93479
    1. 134890
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 93480

OET (OET-LV)if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.

OET (OET-RV)If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) If a man is found kidnapping

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when caught (a)_man kidnapping creature of,his_of,countrymen from=(the)_sons Yisrael and,he_will_treat_as_a_slave in/on/over=him/it and,he,will_sell_him and,he_will_die the,thief (the)=that and,you_will_remove the,evil from,your_of,midst )

This is an idiom for “If a man kidnaps.” It can be stated in active form. Alternate translation: [If you find a man kidnapping] (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) kidnapping

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when caught (a)_man kidnapping creature of,his_of,countrymen from=(the)_sons Yisrael and,he_will_treat_as_a_slave in/on/over=him/it and,he,will_sell_him and,he_will_die the,thief (the)=that and,you_will_remove the,evil from,your_of,midst )

using physical force to take an innocent person away from his home and imprison him

(Occurrence 0) any of his brothers from among the people of Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when caught (a)_man kidnapping creature of,his_of,countrymen from=(the)_sons Yisrael and,he_will_treat_as_a_slave in/on/over=him/it and,he,will_sell_him and,he_will_die the,thief (the)=that and,you_will_remove the,evil from,your_of,midst )

Alternate translation: [any of his fellow Israelites]

(Occurrence 0) that thief must die

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when caught (a)_man kidnapping creature of,his_of,countrymen from=(the)_sons Yisrael and,he_will_treat_as_a_slave in/on/over=him/it and,he,will_sell_him and,he_will_die the,thief (the)=that and,you_will_remove the,evil from,your_of,midst )

Alternate translation: [then other Israelites should kill that thief as a punishment for what he did]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) you will remove the evil from among you

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when caught (a)_man kidnapping creature of,his_of,countrymen from=(the)_sons Yisrael and,he_will_treat_as_a_slave in/on/over=him/it and,he,will_sell_him and,he_will_die the,thief (the)=that and,you_will_remove the,evil from,your_of,midst )

The adjective “evil” can be translated as a noun phrase. Alternate translation: [you must remove from among the Israelites the person who does this evil thing] or [you must execute this evil person]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 134857
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93461
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 134860
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93464
    1. he will be found
    2. found
    3. 4733
    4. 134859
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93463
    1. a person
    2. -
    3. 5059
    4. 134862
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93466
    1. stealing
    2. -
    3. 1541
    4. 134861
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93465
    1. of his of countrymen
    2. country
    3. 4129,653,1978
    4. 134863,134864,134865
    5. O-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93467
    1. from (the) sons
    2. -
    3. 4129,1043
    4. 134866,134867
    5. O-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93468
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israeli
    3. 3077
    4. 134868
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1451
    8. 93469
    1. and he will treat as a slave
    2. slave
    3. 1987,5955
    4. 134869,134870
    5. SV-C,Vtq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93470
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 134872,134873
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93472
    1. and he will sell him
    2. -
    3. 1987,4689,1978
    4. 134874,134875,134876
    5. VO-C,Vqq3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93473
    1. and he will die
    2. -
    3. 1987,4867
    4. 134877,134878
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93474
    1. the thief
    2. -
    3. 1893,1476
    4. 134879,134880
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93475
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 134881,134882
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93476
    1. and you will remove
    2. purge
    3. 1987,1205
    4. 134883,134884
    5. SV-C,Vpq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93477
    1. the evil
    2. -
    3. 1893,7217
    4. 134885,134886
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93478
    1. from your of midst
    2. ≈your
    3. 4129,6866,1978
    4. 134887,134888,134889
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93479

OET (OET-LV)if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.

OET (OET-RV)If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 24:7 ©