Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #291653

יַֽעֲבֹרIsa 28

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘יַֽעֲבֹר’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יַֽעֲבֹר’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘it_will_pass_by’.

ISA 28:18 contextual word gloss=‘it_will_pass_by’ word gloss=‘passes_through’ OSHB ISA 28:18 word 13

OET-LV: 18covenant_of_your(pl) And_it_will_be_annulled with death and_agreement_of_your(pl) with Shəʼōl not it_will_stand a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by and_you(pl)_will_be to_him/it (into)_a_trampling_place.   (ISA_28:18)

OET-RV: 18Then your agreement with death will be dissolved,
 ⇔ ≈ and your understanding with the grave will collapse.
 ⇔ When the overwhelming scourge comes past,
 ⇔ → you’ll all be overwhelmed by it. (ISA 28:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עָבַר’’ have 2 different glosses: ‘it_will_pass_by’, ‘let_him_pass_over’.