Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #284658

תַחַתIsa 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form תַחַת (Morphology=R PoS=preposition) in the Hebrew originals

The word form ‘תַחַת’ (Morphology=R PoS=preposition) is always and only glossed as ‘in_place_of’.

ISA 3:24 contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘instead_of’ OSHB ISA 3:24 word 2

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)