Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26
OET (OET-LV) And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_instead_of a_belt a_rope and_instead_of a_work well-set_hair baldness and_instead_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.
(Occurrence 0) sash
(Some words not found in UHB: and=it_was instead_of perfume stench will_belong and,instead_of sash rope and,instead_of work well_dressed baldness and,instead_of rich_robe binding_of sackcloth that/for/because/then/when instead_of beauty )
a piece of cloth that people wear around the waist or across the chest. See how you translated this in [Isaiah 3:20](../03/20.md).
(Occurrence 0) a rope
(Some words not found in UHB: and=it_was instead_of perfume stench will_belong and,instead_of sash rope and,instead_of work well_dressed baldness and,instead_of rich_robe binding_of sackcloth that/for/because/then/when instead_of beauty )
This may refer to a rope that enemies would tie on the people of Judah when they captured them. Or it might mean that Jerusalem’s women would have nothing to wear but rough clothing secured with ropes.
(Occurrence 0) well-arranged hair, baldness
(Some words not found in UHB: and=it_was instead_of perfume stench will_belong and,instead_of sash rope and,instead_of work well_dressed baldness and,instead_of rich_robe binding_of sackcloth that/for/because/then/when instead_of beauty )
Alternate translation: “pretty hair, their heads will be bald”
3:17-25 In a reversal of fortune, the affluent and proud people of Jerusalem would suffer disgrace. Some of their ornaments (3:18) likely were amulets to keep evil away, but they could not ward off the calamity of judgment. These items of beauty were status symbols and represented financial security.
OET (OET-LV) And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_instead_of a_belt a_rope and_instead_of a_work well-set_hair baldness and_instead_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.