Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #296961

הוֹצִיאIsa 43

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘הוֹצִיא’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘הוֹצִיא’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘bring_out’.

ISA 43:8 contextual word gloss=‘bring_out’ word gloss=‘bring_out’ OSHB ISA 43:8 word 1

OET-LV: 8Bring_out a_people blind and_eyes there_are and_deaf_people and_ears belong_to_them.   (ISA_43:8)

OET-RV: 8Bring out the people with eyes who still seem blind,
 ⇔ ≈ and those who have ears but still seem deaf. (ISA 43:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָצָא’’ have 7 different glosses: ‘bring_out’, ‘he_brought_out’, ‘he_had_brought_out’, ‘he_has_brought_forth’, ‘he_has_sent_forth’, ‘he_will_bring_out’, ‘to_take_[them]_out’.