Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← וּפִילַגְשִׁי ↑ → Jdg 20 ║ ═
OSHB Jdg 20:4 וּפִילַגְשִׁי (ū, fīlagshi, y) Strongs=c, 6370 Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘and, my_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, my’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1406
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּפִילַגְשִׁי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘and, my_of, concubine’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,my_of,concubine’.
Have 21 other words (פִּילַגְשׁוֹ, פִילֶגֶשׁ, וּפִילַגְשׁוֹ, בְּפִילַגְשׁוֹ, פִּלֶגֶשׁ, פִּלֶגֶשׁ, בְּפִילַגְשׁוֹ, פִּילַגְשׁוֹ, פִילֶגֶשׁ, פִילַגְשׁוֹ, וּפִילַגְשׁוֹ, פִּילֶגֶשׁ, פִּלֶגֶשׁ, פִּילַגְשִׁי, פִּילֶגֶשׁ, פִּילֶגֶשׁ, וּפִילַגְשׁוֹ, וּפִילַגְשׁוֹ, פִּילֶגֶשׁ, בְּפִילַגְשִׁי, וּפִילַגְשֵׁהוּ) with 4 lemmas altogether (Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’)
GEN 22:24 וּפִילַגְשׁוֹ (ūfīlagshō) Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, his’ OSHB GEN 22:24 word 1
OET-LV: 24 And_his_of_concubine and_her_of_name was_Reumah and_she/it_gave_birth also she DOM Tebah and_DOM Gaham and_DOM Tahash and_DOM Maˊₐkāh. (GEN_22:24)
OET-RV: 24 In addition, Nahor’s slave-wife Reumah also gave birth to four sons: Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah. (GEN 22:24)
GEN 35:22 פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB GEN 35:22 word 11
OET-LV: 22 And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten. (GEN_35:22)
OET-RV: 22 While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)
GEN 36:12 פִילֶגֶשׁ (fīlegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_concubine’ word gloss=‘concubine’ OSHB GEN 36:12 word 3
OET-LV: 12 And_Timnāˊ she_was a_concubine of_ʼElīfaz the_son_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ʼElīfaz DOM ˊAmālēq these were_the_sons_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:12)
OET-RV: 12 Elifaz and his slave-wife Timna had a son they named Amalek. (Elifaz’s sons were all grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:12)
JDG 8:31 וּפִילַגְשׁוֹ (ūfīlagshō) Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, his’ OSHB JDG 8:31 word 1
OET-LV: 31 And_his_of_concubine who was_in_Shəkem she_bore for_him/it also she a_son and_he/it_assigned DOM his/its_name ʼAⱱīmelek. (JDG_8:31)
OET-RV: 31 He also had a mistress in Shekem—she also bore him a son that he named Abimelek. (JDG 8:31)
JDG 19:1 פִילֶגֶשׁ (fīlegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_concubine’ word gloss=‘concubine’ OSHB JDG 19:1 word 17
OET-LV: 19 and_he/it_was in_the_days the_those and_a_king there_was_not in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was a_man a_Lēviyyiy sojourning in_the_the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_took to_him/it a_woman a_concubine from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah). (JDG_19:1)
OET-RV: 19 In those days when there was no king over Yisrael, there was a Levite man who was staying in the remotest parts of the hill country of Efrayim. He took a slave-wife for himself from Bethlehem in Yehudah. (JDG 19:1)
JDG 19:2 פִּילַגְשׁוֹ (pīlagshō) Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, his’ morpheme glosses=‘concubine_of, his’ OSHB JDG 19:2 word 3
OET-LV: 2 And_she_was_angry on/upon/above_him/it concubine_of_his and_she_went from_with_him to the_house_of her_father_of_of to Bēyt- leḩem Yəhūdāh and_it_became there days four months. (JDG_19:2)
OET-RV: 2 However, she started sleeping around, and then she left him and went to her father’s house in Bethlehem where she ended up staying for four months. (JDG 19:2)
JDG 19:9 וּפִילַגְשׁוֹ (ūfīlagshō) Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:9 word 5
OET-LV: 9 And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent. (JDG_19:9)
OET-RV: 9 When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)
JDG 19:10 וּפִילַגְשׁוֹ (ūfīlagshō) Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:10 word 17
OET-LV: 10 And_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_came to opposite Yəⱱūş/(Jebus) that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_were_with_him a_pair_of donkeys saddled and_his_of_concubine with_him/it. (JDG_19:10)
OET-RV: 10 But the man from the tribe of Levi didn’t want to stay another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave-wife and his servant toward Yebus city (now called Yerushalem). (JDG 19:10)
JDG 19:24 וּפִילַגְשֵׁהוּ (ūfīlagshēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘and, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:24 word 4
OET-LV: 24 Here daughter_of_my the_virgin and_his_of_concubine let_me_bring_out please them and_afflict them and_do to/for_them the_good in_your_two’s_of_eyes and_to_man the_this not you(pl)_must_do the_thing_of (the)_disgraceful_folly (the)_this. (JDG_19:24)
OET-RV: 24 My virgin daughter and his slave-wife are here. Please let me bring them out so you can ravish them and do whatever you want to them. But don’t do that wicked thing to that man.” (JDG 19:24)
JDG 19:25 בְּפִילַגְשׁוֹ (bəfīlagshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:25 word 8
OET-LV: 25 And_not they_were_willing the_men to_listen to_him/it and_he_took_hold the_man on_his_of_concubine and_he_brought_her_out to_them (the)_outside and_they_knew her and_they_abused (in)_her all_of the_night until the_morning and_they_let_her_go just_as_came_up the_dawn. (JDG_19:25)
OET-RV: 25 But the men weren’t willing to listen to him, so the man pushed his slave-wife out to them and they raped her and abused her the whole night until the morning, when they discarded her as it began to dawn. (JDG 19:25)
JDG 19:27 פִילַגְשׁוֹ (fīlagshō) Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, his’ morpheme glosses=‘concubine_of, his’ OSHB JDG 19:27 word 12
OET-LV: 27 master(s)_of_her And_he/it_rose_up in_morning and_he_opened the_doors_of the_house and_he/it_went_out to_go to_his_of_way and_see/lo/see the_woman concubine_of_his was_falling the_entrance_of the_house and_her_of_hands were_on the_threshold. (JDG_19:27)
OET-RV: 27 When her master got up and he opened the door to go and continue on his trip, look, his slave-wife had fallen at the entrance and her hands were on the threshold. (JDG 19:27)
JDG 19:29 בְּפִילַגְשׁוֹ (bəfīlagshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, concubine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, concubine_of, his’ OSHB JDG 19:29 word 8
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
JDG 20:5 פִּילַגְשִׁי (pīlagshī) Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, my’ morpheme glosses=‘concubine_of, my’ OSHB JDG 20:5 word 14
OET-LV: 5 And_they_rose_up on_me the_citizens_of (the)_Giⱱˊāh and_they_surrounded on_me DOM the_house night me they_intended to_kill and_DOM concubine_of_my they_abused and_she_died. (JDG_20:5)
OET-RV: 5 The citizens of Gibeah conspired together against me. They surrounded the house at night because of me, intending to kill me. Instead, they assaulted and abused my slave-wife so that she died. (JDG 20:5)
JDG 20:6 בְּפִילַגְשִׁי (bəfīlagshī) Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, concubine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, concubine_of, my’ OSHB JDG 20:6 word 2
OET-LV: 6 And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:6)
OET-RV: 6 I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)
2 SAM 3:7 פִּלֶגֶשׁ (pilegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_concubine’ word gloss=‘concubine’ OSHB 2 SAM 3:7 word 2
OET-LV: 7 And_belonged_to_Shāʼūl a_concubine and_her_of_name was_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of my_father_of_of. (SA2_3:7)
OET-RV: 7 Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?” (SA2 3:7)
2 SAM 3:7 פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 2 SAM 3:7 word 13
OET-LV: 7 And_belonged_to_Shāʼūl a_concubine and_her_of_name was_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of my_father_of_of. (SA2_3:7)
OET-RV: 7 Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?” (SA2 3:7)
2 SAM 21:11 פִּלֶגֶשׁ (pilegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 2 SAM 21:11 word 9
OET-LV: 11 And_it_was_told to_Dāvid DOM that_which she_had_done Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh the_concubine_of Shāʼūl/(Saul). (SA2_21:11)
OET-RV: 11 David was told what Ritsfah had done, (SA2 21:11)
1 CHR 1:32 פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 1 CHR 1:32 word 3
OET-LV: 32 and_the_sons of_Qəţūrāh the_concubine_of ʼAⱱrāhām she_bore DOM Zimrān and_Yāqəshān/(Jokshan) and_Mədān and_Midyān and_Yishbāq/(Ishbak) and_Shuah and_the_sons of_Yāqəshān were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (CH1_1:32)
OET-RV: 32 The sons of Abraham’s slave-wife Keturah were Zimran, Yokshan, Medan, Midyan, Yishbak, and Shuah. Yokshan’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:32)
1 CHR 2:46 פִּילֶגֶשׁ (pīlegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 1 CHR 2:46 word 2
OET-LV: 46 And_ˊĒyfāh the_concubine_of Kālēⱱ she_bore DOM Ḩārān and_DOM Mōʦāʼ and_DOM Gāzēz and_Ḩārān he_fathered DOM Gāzēz. (CH1_2:46)
OET-RV: 46 Kalev had a slave-wife named Eyfah who gave birth to Haran, Motsa, and Gazez. Haran had a son who he also named Gazez. (CH1 2:46)
1 CHR 2:48 פִּלֶגֶשׁ (pilegesh) Lemma=‘פִּלֶגֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_concubine_of’ word gloss=‘concubine_of’ OSHB 1 CHR 2:48 word 1
OET-LV: 48 The_concubine_of Kālēⱱ Maˊₐkāh he_bore Sheⱱer and_DOM Tirḩₐnāh. (CH1_2:48)
OET-RV: 48 Kalev had another slave-wife named Maacah who gave birth to Sheber and Tirhanah. (CH1 2:48)
1 CHR 7:14 פִּילַגְשׁוֹ (pīlagshō) Lemmas=‘פִּלֶגֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘concubine_of, his’ morpheme glosses=‘concubine_of, his’ OSHB 1 CHR 7:14 word 6
OET-LV: 14 the_sons_of Mənashsheh were_ʼAsrīʼēl whom she_bore concubine_of_his (the)_ʼArammiy she_bore DOM Mākīr the_father_of Gilˊād. (CH1_7:14)
OET-RV: 14 Menashsheh had sons by his Syrian (Heb. Aramean) slave-wife. She gave birth to Asriel and Makir (who fathered Gilead). (CH1 7:14)