Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 20:4

 JDG 20:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 177202,177203
    3. And answered
    4. ≈So answered
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. S
    8. Y-1406
    9. 122466
    1. הָ,אִישׁ
    2. 177204,177205
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 122467
    1. הַ,לֵּוִי
    2. 177206,177207
    3. the from tribe of Lēvī
    4. -
    5. 3881
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Levite
    8. -
    9. -
    10. 122468
    1. אִישׁ
    2. 177208
    3. the husband
    4. husband
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_husband
    8. -
    9. -
    10. 122469
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 177209,177210
    3. the woman
    4. woman
    5. 802
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. -
    10. 122470
    1. הַ,נִּרְצָחָה
    2. 177211,177212
    3. the murdered
    4. murdered
    5. 7523
    6. -Td,VNrfsa
    7. the,murdered
    8. -
    9. -
    10. 122471
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 177213,177214
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 122472
    1. הַ,גִּבְעָתָ,ה
    2. 177215,177216,177217
    3. the Giⱱˊāh to
    4. -
    5. 1390
    6. -Td,Np,Sd
    7. the,Gibeah,to
    8. -
    9. -
    10. 122473
    1. אֲשֶׁר
    2. 177218
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 122474
    1. לְ,בִנְיָמִן
    2. 177219,177220
    3. belongs to Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. -R,Np
    7. belongs_to,Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 122475
    1. בָּאתִי
    2. 177221
    3. I came
    4. went
    5. 935
    6. v-Vqp1cs
    7. I_came
    8. -
    9. -
    10. 122476
    1. אֲנִי
    2. 177222
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. -Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 122477
    1. וּ,פִילַגְשִׁ,י
    2. 177223,177224,177225
    3. and concubine my
    4. -
    5. 6370
    6. -C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,concubine,my
    8. -
    9. -
    10. 122478
    1. לָ,לוּן
    2. 177226,177227
    3. to spend the night
    4. spend night
    5. v-R,Vqc
    6. to,spend_the_night
    7. -
    8. -
    9. 122479
    1. 177228
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 122480

OET (OET-LV)And_answered the_man the_from_tribe_of_Lēvī the_husband the_woman the_murdered and_said the_Giⱱˊāh_to which belongs_to_Binyāmīn I_came I and_concubine_my to_spend_the_night.

OET (OET-RV)So the Levite man (the husband of the woman who had been murdered) answered, “I went to the Gibeah region (in Benyamin) with my slave-wife to spend the night.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to spend the night

(Some words not found in UHB: and,answered the=man the,Levite (a)_man the=woman the,murdered and,said the,Gibeah,to which/who belongs_to,Benjamin came I and,concubine,my to,spend_the_night )

Alternate translation: “for the night” or “to stay for a night”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. ≈So answered
    3. 1814,5549
    4. 177202,177203
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1406
    8. 122466
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 177204,177205
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 122467
    1. the from tribe of Lēvī
    2. -
    3. 1723,3475
    4. 177206,177207
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 122468
    1. the husband
    2. husband
    3. 276
    4. 177208
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 122469
    1. the woman
    2. woman
    3. 1723,298
    4. 177209,177210
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 122470
    1. the murdered
    2. murdered
    3. 1723,6835
    4. 177211,177212
    5. -Td,VNrfsa
    6. -
    7. -
    8. 122471
    1. and said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 177213,177214
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 122472
    1. the Giⱱˊāh to
    2. -
    3. 1723,1231,1658
    4. 177215,177216,177217
    5. -Td,Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 122473
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 177218
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 122474
    1. belongs to Binyāmīn
    2. -
    3. 3430,934
    4. 177219,177220
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 122475
    1. I came
    2. went
    3. 1155
    4. 177221
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 122476
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 177222
    5. -Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 122477
    1. and concubine my
    2. -
    3. 1814,5785
    4. 177223,177224,177225
    5. -C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 122478
    1. to spend the night
    2. spend night
    3. 3430,3575
    4. 177226,177227
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 122479

OET (OET-LV)And_answered the_man the_from_tribe_of_Lēvī the_husband the_woman the_murdered and_said the_Giⱱˊāh_to which belongs_to_Binyāmīn I_came I and_concubine_my to_spend_the_night.

OET (OET-RV)So the Levite man (the husband of the woman who had been murdered) answered, “I went to the Gibeah region (in Benyamin) with my slave-wife to spend the night.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 20:4 ©