Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #317593

יַשִּׁיאוּJer 29

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘יַשִּׁיאוּ’ (Morphology=Vhj3mp PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יַשִּׁיאוּ’ (Morphology=Vhj3mp PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘let_them_deceive’.

JER 29:8 contextual word gloss=‘let_them_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JER 29:8 word 9

OET-LV: 8if/because thus YHWH he_says soldiers/messengers the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not let_them_deceive to/for_you(pl) prophets_of_your(pl) who are_in_midst_of_your(pl) and_diviners_of_your(pl) and_do_not listen to dreams_of_your(pl) which you(pl) are_dreaming.   (JER_29:8)

OET-RV: 8That’s because Yisrael’s god, Commander-in-chief Yahweh says this: Don’t let your prophets and diviners who are among you deceive you, and don’t listen to your dreams that you wishfully dream, (JER 29:8)